"the chapeau of draft" - Traduction Anglais en Arabe

    • فاتحة مشروع
        
    • مقدمة مشروع
        
    • افتتاحية مشروع
        
    Concerns were expressed that the scope of the chapeau of draft recommendation 1 was not sufficiently clear with respect to what was contemplated by a joint application. UN 32- أُبديت شواغل بشأن نطاق فاتحة مشروع التوصية 1 حيث رُئي أنه لم يوضح توضيحا كافيا المعنى المقصود من الطلب الجماعي.
    There was broad consensus that the approach decided upon by the Working Group with regard to the alternatives in the chapeau of draft article 47 should also be applied in this draft article to maintain consistency in the draft convention. UN وتوافقت الآراء عموما على ضرورة اتباع النهج الذي أقره الفريق العامل فيما يتعلق بالبدائل الواردة في فاتحة مشروع المادة 47 في مشروع هذه المادة أيضا مراعاة للاتساق في مشروع الاتفاقية.
    As a matter of drafting, it was proposed that the reference to recommendations 240 and 241 in the chapeau of draft recommendation 242 was not required and could be deleted. UN 27- من حيث الصياغة، رُئي أن الإشارة إلى التوصيتين 240 و241 الواردة في فاتحة مشروع التوصية 242 غير ضرورية ويمكن حذفها.
    71. the chapeau of draft article 13 currently reads: UN 71 - وأصبح نص مقدمة مشروع المادة 13 كما يلي:
    - A reference to the obligations of the carrier should be inserted in the chapeau of draft article 89; UN - ينبغي إدراج إشارة إلى التزامات النقل في افتتاحية مشروع المادة 89؛
    - The brackets around the word " means " and the bracketed word " is " should be deleted in the chapeau of draft article 54; UN - حذف المعقوفتين المحيطتين بالفعل " يعني " وحذف الضمير " هو " الوارد بين معقوفتين في فاتحة مشروع المادة 54؛
    104. In light of the foregoing, Israel would like to propose adding in the chapeau of draft article 4 after the word " utilization " , the following words: " with due regard to the avoidance of significant harm to other aquifer States " . UN 104 - وفي ضوء ما سبق، تود إسرائيل أن تقترح إضافة الكلمات التالية في فاتحة مشروع المادة 4 بعد عبارة ' ' الانتفاع المنصف والمعقول``: ' ' مع إيلاء المراعاة الواجبة لتفادي إلحاق ضرر ذي شأن بدول طبقة المياه الجوفية الأخرى``.
    The Working Group was reminded that alternative text remained in the chapeau of draft article 48 in square brackets, " [provides] [indicates] " , and that a decision should be made as to the preferred term to be retained in the text. UN 154- ذُكّر الفريق العامل بأن فاتحة مشروع المادة 48 ما زالت تتضمن بين معقوفتين بديلين هما " [ينص على] [يُبيِّن] " ، وأنه ينبغي البت في التعبير المفضل المراد الاحتفاظ به في النص.
    75. It had consequently been decided to amend the chapeau of draft article 84 by inserting after the phrase " in force at the time this Convention enters into force " , the phrase " including any future amendment thereto " . UN 75 - وكان قد تقرر تبعاً لذلك تعديل فاتحة مشروع المادة 84 بأن توضع بعد عبارة " النافلة وقت بدء سريان هذه الاتفاقية " ، عبارة " بما في ذلك أي تعديل لها في المستقبل " .
    12. Support was expressed to retain the bracketed word " means " and to delete the bracketed word " is " in the chapeau of draft article 54. UN 12- وأُعرب عن تأييد للإبقاء على الفعل " يعني " الوارد بين معقوفتين وحذف الضمير " هو " الوارد بين معقوفتين في فاتحة مشروع المادة 54.
    The view was expressed that this phrase should be moved from draft article 55 to the chapeau of draft article 54, but other views were expressed that care should be taken in drafting to ensure that the statement of the general rule also applied to draft article 55 variations to the contract of carriage. UN ورئي أن هذه العبارة ينبغي أن تنقل من مشروع المادة 55 إلى فاتحة مشروع المادة 54، ولكن دعت آراء أخرى إلى توخي الحذر في الصياغة لضمان انطباق بيان القاعدة العامة أيضا على حالات الخروج عن عقد النقل بموجب مشروع المادة 55.
    - The principle according to which the controlling party was the exclusive person that may exercise the right of control should be inserted in the chapeau of draft article 54; UN - أن يُدرَجَ في فاتحة مشروع المادة 54 المبدأ الذي يقضي بأن يكون الطرف المسيطر هو الشخص الوحيد الذي يجوز له حصرا أن يمارس حق السيطرة؛
    It was proposed that the chapeau of draft recommendation 17 be revised in order to confirm that the result of substantive consolidation was a single insolvency proceeding concerning only one entity and to avoid any confusion with procedural coordination. UN 63- اقتُرح تنقيح فاتحة مشروع التوصية 17 من أجل تأكيد أن نتيجة التجميع الموضوعي هي القيام بإجراء إعسار وحيد لا يتعلق إلا بكيان واحد، ولتجنّب أي خلط مع تنسيق الإجراءات.
    It was proposed that the chapeau of draft recommendation 18 should be aligned more closely with draft recommendation 17, with " should " being substituted for " may " . UN 77- واقتُرح أن تواءم فاتحة مشروع التوصية 18 على نحو أوثق مع مشروع التوصية 17، وذلك بالاستعاضة عن كلمة " ينبغي " بكلمة " يجوز " .
    8. Mr. Elsayed (Egypt) said that the general reference to " due diligence " in the chapeau of draft article 15 was insufficient, since due diligence was governed by many different criteria. UN 8- السيد السيد (مصر): قال إن الإشارة العامة إلى " الاجتهاد الواجب " في فاتحة مشروع المادة 15 غير كافية، لأن الذي ينظم الاجتهاد الواجب معايير مختلفة كثيرة.
    However, to address Germany's point, the chapeau of draft article 84 could be amended by adding, after the words " enters into force " , the phrase " including any amendment thereto " . UN ومع ذلك فللتصدي للنقطة التي أثارتها ألمانيا يمكن تعديل فاتحة مشروع المادة 84 بأن يضاف بعد عبارة " بدء سريان " عبارة " بما في ذلك أي تعديلات عليها " .
    The Working Group next considered the three alternatives presented in the chapeau of draft article 47: whether such a non-negotiable transport document should " [provide] " , " [indicate] " or " [specify] " that it must be surrendered. UN 31- بعد ذلك، نظر الفريق العامل في البدائل الثلاثة الواردة في فاتحة مشروع المادة 47، لتحديد ما إذا كان ينبغي لمستند النقل غير القابل للتداول أن " [ينص على] " أو " [يبين] " أو " [يذكر فيه تحديدا] " وجوب تسليمه.
    He therefore proposed inserting the words " and correct " after " withdraw " in the chapeau of draft paragraph 1. UN ولذلك يقترح إدراج " وتصحيح " بعد " سحب " في مقدمة مشروع الفقرة 1.
    The Working Group adopted the substance of the draft recommendation, noting that the words to be added to the chapeau of draft recommendation 223 should also be added to draft recommendation 224. UN 112- اعتمد الفريق العامل مضمون مشروع التوصية، مشيرا إلى أن العبارة المراد إضافتها إلى مقدمة مشروع التوصية 223 ينبغي أن تضاف أيضا إلى مشروع التوصية 224.
    94. It was suggested that the chapeau of draft article 88a (5) should also contain reference to paragraph 4 of draft article 88a. UN 94- اقترح أن تتضمن مقدمة مشروع المادة 88 أ (5) إشارة كذلك إلى الفقرة 4 من مشروع المادة 88 أ.
    A suggestion that the appropriate amendment could be accomplished by deletion of the chapeau of draft article 37 and of the whole of paragraph (a), but it was noted that while paragraph (a) could be deleted, the content of the chapeau of the text should be retained in order to cover the situation in some trades where no transport document or electronic transport record was issued. UN وارتئي أن التعديل الملائم يمكن تحقيقه بحذف افتتاحية مشروع المادة 37 والفقرة (أ) بكاملها، ولكن لوحظ أنه على الرغم من إمكان حذف الفقرة (أ)، فإن محتوى افتتاحية النص ينبغي الاحتفاظ به لتغطية حالات معينة في بعض الخطوط لا يتم فيها إصدار مستند نقل أو سجل نقل إلكتروني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus