"the chapeau of paragraph" - Traduction Anglais en Arabe

    • فاتحة الفقرة
        
    • مقدمة الفقرة
        
    • العبارة الاستهلالية للفقرة
        
    • بفاتحة الفقرة
        
    • ديباجة الفقرة
        
    • أول الفقرة
        
    • لديباجة الفقرة
        
    • لفاتحة الفقرة
        
    • بعنوان الفقرة
        
    However, a necessary consequential adjustment to the chapeau of paragraph 1 was overlooked. UN غير أنه أُغفل إدخال تعديل تبعي على فاتحة الفقرة 1.
    Therefore, the chapeau of paragraph 1 should make exception to paragraph 2 as well. UN ولذلك، ينبغي أن تتضمن فاتحة الفقرة 1 استثناء للفقرة 2 كذلك.
    Further, in view of the fact that paragraph 1 is the main rule, the better text of the chapeau of paragraph 1 might possibly be as follows: UN وفضلا عن ذلك، ونظرا إلى أن الفقرة 1 هي القاعدة الرئيسية، فلعلّ من الأفضل أن يكون نصّ فاتحة الفقرة 1 كما يلي:
    Replace the chapeau of paragraph 2 with the following: UN يستعاض عن مقدمة الفقرة 2 بما يلي:
    Replace the chapeau of paragraph 2 with the following: UN يستعاض عن مقدمة الفقرة 2 بما يلي:
    - The words " unless otherwise agreed and " be deleted from the chapeau of paragraph 1; and UN - حذف عبارة " ما لم يُتَّفق على خلاف ذلك و " من فاتحة الفقرة
    It was agreed that the words " the use of " in the chapeau of paragraph 1 should be deleted. UN 50- اتُّفِق على حذف كلمة " استخدام " في فاتحة الفقرة 1.
    The suggestion was also made that the words " change the medium by replacing " should substitute the word " replace " in the chapeau of paragraph 1 for clarification. UN واقتُرِحت أيضاً الاستعاضة عن كلمة " إبدال " بعبارة " تغيير الواسطة عن طريق إبدال " في فاتحة الفقرة 1 بغرض التوضيح.
    The Working Group agreed to delete the words " to the extent possible " in square brackets in the chapeau of paragraph 5. UN 38- اتفق الفريق العامل على حذف عبارة " بقدر الإمكان " الواردة بين معقوفتين في فاتحة الفقرة 5.
    32. His delegation could accept the chapeau of paragraph 2 as proposed with the addition of a reference to draft article 50 as suggested by the representative of Italy. UN 32 - وواصل القول إن وفد بلده يمكنه أن يقبل فاتحة الفقرة 2 كما هي مقترحة بإضافة إشارة إلى مشروع المادة 50 كما يقترحه ممثل إيطاليا.
    The Working Group next considered the three alternatives presented in the chapeau of paragraph 2 of draft article 53. UN 91- بعد ذلك نظر الفريق العامل في البدائل الثلاثة المضمَّنة في فاتحة الفقرة 2 من مشروع المادة 53.
    Reference to armed conflict in the chapeau of paragraph 1 should therefore be deleted. UN ولذلك يجب حذف الاشارة الى النزاع المسلح الوارد في فاتحة الفقرة ١ .
    the chapeau of paragraph 1 should begin with the words " Except in the cases referred to in paragraphs 2, 3 and 4 " . UN فينبغي أن تبدأ فاتحة الفقرة 1 بعبارة " باستثناء الحالات المشار إليها في الفقرات 2 و3 و4 " .
    While noting that his delegation's proposal to include in paragraph 3 the phrase " subject to the provisions of paragraph 1 " had not been accepted, he again proposed that the phrase " For the purposes of determining the carrier's period of responsibility " should be deleted from the chapeau of paragraph 3. UN وأشار إلى اقتراح وفده بأن تدرج في الفقرة 3 عبارة " رهناً بأحكام الفقرة 1 " التي لم تقبل، فإنه يقترح من جديد أن تحذف عبارة " لأغراض تحديد فترة مسؤولية الناقل " من فاتحة الفقرة 3.
    In the chapeau of paragraph 8, the expression “take into account the need for” was preferable to “bear in mind”. UN وفي فاتحة الفقرة ٨ ، فان التعبير " تضع في اعتبارها الحاجة الى " يعتبر مفضلا على التعبير " تراعي " .
    Turning to document A/S-19/AC.1/L.1/Add.10, in the chapeau of paragraph 22, the third sentence was deleted and replaced by the following: UN وإذ ننتقل إلى الوثيقة A/S-19/AC.1/L.1/Add.10، في مقدمة الفقرة ٢٢، حذفــت الجملــة الثالثــة واستبدلــت بما يلي:
    135. There was general support to include the phrase " on an equal basis with others " in the chapeau of paragraph 1, so that it now reads: UN 135 - كان هناك تأييد عام لإدراج عبارة " على قدم المساواة مع الآخرين " ضمن مقدمة الفقرة 1، وبذا يكون نصها الحالي كما يلي:
    Moreover, there had been some debate as to whether or not there should be any qualification of the word " satisfy " in the chapeau of paragraph 1, and the Working Group had decided not to establish any standard in that regard. UN وعلاوة على ذلك، كان هناك بعض الجدل عمّا إذا كان ينبغي أو لا ينبغي وجود أي قيد على استعمال كلمة " يقنع " في مقدمة الفقرة 1 وقرر الفريق العامل ألا ينشئ أي معيار في هذا الصدد.
    - to revise the chapeau of paragraph 2 by changing the phrase " a derogation " to " a volume contract " in order to make certain that the entire volume contract would not be binding if the conditions for derogation from the draft convention were not met; and UN - تنقيح العبارة الاستهلالية للفقرة 2 بتغيير عبارة " أي خروج " لتصبح " العقد الكمي " للتأكد من أن العقد الكمي بكامله لن يكون ملزِما إذا لم تستوفَ شروط الخروج عن مشروع الاتفاقية؛
    After discussion, the Working Group agreed that the chapeau of paragraph 1 should be retained with appropriate adjustments, while the examples given in subparagraphs 1 (a) through (d) should be discussed in the guide to enactment of the draft Model Law. UN 17- وبعد المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على أن يُحتفَظ بفاتحة الفقرة 1 مع إدخال تعديلات مناسبة عليها؛ أمَّا الأمثلة الواردة في الفقرات الفرعية 1 (أ) إلى (د) فينبغي أن تُناقَش في دليل اشتراع مشروع القانون النموذجي.
    This concept is reflected in the chapeau of paragraph 1 of Annex D of the Stockholm Convention, which states: UN 2 - ويظهر هذا المفهوم في ديباجة الفقرة 1 من المرفق دال من اتفاقية استكهولم التي تنص على ما يلي:
    First, the deletion of the language in the chapeau of paragraph 3 of the phrase `has a broad scope covering at least, but not limited to...' UN أولاً، حذف الصيغة اللغوية الواردة في أول الفقرة الثالثة " للنهج الاستراتيجي نطاق عريض يشمل على الأقل، وليس مقصوراً على.... "
    Include in SAICM the entire text of the chapeau of paragraph 23 of the Johannesburg Summit Plan of Implementation, particularly the reference to the precautionary approach. UN إدراج النص الكامل لديباجة الفقرة 23 من خطة تنفيذ قمة جوهانسبرغ، خاصة الإشارة إلى النهج التحوطي.
    As far as crimes against humanity were concerned, her delegation favoured the first alternative in the chapeau of paragraph 1 as being less restrictive than the second. UN ٠٦ - وفيما يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الانسانية ، قالت ان وفدها يفضل البديل اﻷول لفاتحة الفقرة ١ ، لكونه أقل تقييدا عن البديل الثاني .
    With regard to the chapeau of paragraph 1, some delegations proposed that the matter should be left to national law; others felt there was a need to state that the sanctions applicable to such acts must be criminal sanctions. UN وفي ما يتعلق بعنوان الفقرة 1، اقترح البعض الرجوع إلى القانون الوطني بينما رأى آخرون أنه من الضروري الإشارة إلى كون العقوبات التي تترتب عن هذا النوع من الأفعال عقوبات ذات طبيعة جنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus