"the charter of our organization" - Traduction Anglais en Arabe

    • ميثاق منظمتنا
        
    • ميثاق المنظمة
        
    In all this, the General Assembly has a central role to play through the authority assigned to it by the Charter of our Organization. UN وتقوم الجمعية العامة في كل هذا بدور أساسي من خلال الصلاحية المسندة إليها بموجب ميثاق منظمتنا.
    the Charter of our Organization must be respected and its purposes and principles cannot be rewritten, distorted, restricted or conditioned. UN ويجب احترام ميثاق منظمتنا والامتناع عن إعادة صياغة أهدافها ومبادئها أو تحويرها أو تقييدها أو ربطها بشروط.
    It is the foundation upon which the Charter of our Organization is firmly based. UN إنه الأساس الذي يستند إليه بقوة ميثاق منظمتنا.
    Respect for the principles of the Charter of our Organization was supposed to put an end at least to megawars. UN وكان أقل ما يُفترض أن يؤدي إليه احترام مبادئ ميثاق منظمتنا هو إنهاء الحروب الكبرى.
    The first is the current and future relevance of the Charter of our Organization, and the second is the relevance of the mechanisms provided by the Charter. UN والموضوع اﻷول هو أهمية ميثاق المنظمة في الحاضر والمستقبل، والموضوع الثاني هو أهمية اﻵليات التي يوفرها الميثاق.
    The dangers that beset us all make it imperative for us to rally around the lofty principles established under the Charter of our Organization. UN إن الأخطار التي تحيط بنا جميعا تحتم علينا أن نلتف حول المبادئ السامية التي أرساها ميثاق منظمتنا.
    It is not a question of our doing them a favour. Rather, we have an obligation under the Charter of our Organization. UN وهذه ليست مسألة عمل معروف لهم، إنما هي التزام إزاءهم بموجب ميثاق منظمتنا.
    What we do here must therefore contribute positively and effectively towards the achievement of the noble purposes and principles enshrined in the Charter of our Organization. UN وما نفعله هنا، إذن، يجب أن يسهم إسهاما إيجابيا وفعالا في تحقيق المقاصد والمبادئ النبيلة المكرسة في ميثاق منظمتنا.
    May this example serve to inspire the many States involved in conflicts to come into harmony with the spirit of the Charter of our Organization. UN نرجو أن يكون هذا المثال مصدر إلهام للدول المتصارعة العديدة لكي تتقيد بروح ميثاق منظمتنا.
    Humankind is still committed to the noble purposes laid down in the Charter of our Organization. UN إن البشرية ما زالــــت متشبثــــة باﻷهــداف النبيلة والمقاصــــد الساميــــة التي يتوخاها ميثاق منظمتنا.
    the Charter of our Organization reaffirms the commitment of our members to the Charter of the United Nations. UN يؤكد ميثاق منظمتنا التزام دولنا اﻷعضاء بميثاق اﻷمم المتحدة.
    Those principles are enshrined in the very first article of the Charter of our Organization. UN وهذان المبدآن تكرسهما المادة اﻷولى من ميثاق منظمتنا.
    I should like to pay a special tribute to our Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for the enormous energy that he has expended with such foresight and courage to ensure the implementation of the principles and the realization of the objectives of the Charter of our Organization. UN وأود أيضا أن أشيد بصفة خاصة بأميننا العام، السيد بطرس بطرس غالي، على الطاقة الهائلة التي يبذلها بالشجاعة وبعد النظر الكبيرين لضمان تنفيذ المبادئ وتحقيق اﻷهداف الواردة في ميثاق منظمتنا.
    My delegation wishes to reiterate once more its readiness to continue to cooperate with him in every way that would promote international cooperation and understanding, in conformity with the Charter of our Organization. UN ووفد بلادي يود أن يؤكد مجددا استعداده لمواصلة التعاون معه بكل طريقة من شأنها تعزيز التعاون والتفاهم الدوليين، اتفاقا مع ميثاق منظمتنا.
    The actual progress made in ways of handling and settling certain disputes nevertheless strengthens our belief in the principles and covenants set forth in the Charter of our Organization. UN ومع ذلك، فإن التقدم الفعلي المحرز في وسائل معالجة وتسوية بعض المنازعات يعزز إيماننا بالمبادئ والعهود الواردة في ميثاق منظمتنا.
    Happily, the cold war has ended, and there is a new opportunity to fulfil the principles and purposes of the United Nations as contained in the Charter of our Organization. UN ومما يثلج الصدد أن الحرب الباردة انتهت، وأن هناك فرصة جديدة لتحقيق مبادئ اﻷمم المتحدة ومقاصدها كما ترد في ميثاق منظمتنا.
    Clearly, the intention in the Charter of our Organization is that the Security Council should be fully accountable to the General Assembly through annual reports or, where necessary, through special reports. UN الواضح أن الغرض في ميثاق منظمتنا هو وجوب أن يخضع مجلس اﻷمن للمساءلة الكاملة أمام الجمعية العامة عن طريق تقديمه تقارير سنوية أو عن طريق تقارير خاصة إذا اقتضت الحال.
    The end of the cold war and of the East-West division that marked international relations for so long offers us a historic opportunity to achieve the purposes enshrined in the Charter of our Organization since its creation, namely: UN ويهيئ لنا انتهاء الحرب الباردة والانقسام إلى شرق وغرب الذي تميزت به العلاقات الدولية طويلا، فرصة تاريخية لتحقيق اﻷهداف الواردة في ميثاق منظمتنا منذ إنشائها ونعني:
    This initiative undoubtedly will encourage nations to come together in the best spirit of the Charter of our Organization and of the Universal Declaration of Human Rights. UN ومما لا شك فيه أن هذه المبادرة ستشجع الدول على الالتقاء معا في أفضل تعبير عن روح ميثاق منظمتنا وللإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Moreover, Belarus sincerely hopes that the very concept of war may one day be banished not just from the Charter of our Organization, but also from the practice of international relations. UN وعلاوة على ذلك، تأمل بيلاروس مخلصة أن يختفي مفهوم الحرب نفسه يوما ما ليس من ميثاق المنظمة فحسب، ولكن أيضا من ممارسة العلاقات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus