"the child from the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطفل من
        
    • الطفل منذ
        
    • للطفل منذ
        
    Working with the family as a whole was important, although it could be tempting to think that removing the child from the family environment was best. UN ومن المهم العمل مع الأسرة ككل، ولو أن هذا قد يشجع على التفكير في أن انتزاع الطفل من بيئة الأسرة هو أفضل حل.
    He rescued the child from the kidnappers within three hours. Open Subtitles لقد أنقذ الطفل من الخاطفين في غضون ثلاث ساعات
    The non-completion of the output was attributable to the exclusion of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the child from the legislative menu UN يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى استبعاد البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل من القائمة التشريعية
    For example, preservation of the family environment may conflict with the need to protect the child from the risk of violence or abuse by parents. UN فالحفاظ على البيئة الأسرية قد يتعارض مع الحاجة إلى حماية الطفل من مخاطر العنف أو الاعتداء على يد الوالدين.
    With regard to legislation, in 1990 the Argentine National Congress unanimously approved Law No. 23,849, which incorporates the provisions of the Convention on the Rights of the Child and reaffirms recognition of the rights of the child from the moment of conception. UN وفيما يتعلق بالتشريع وافق المجلس الوطني الأرجنتيني، في 1990، بالإجماع، على القانون رقم 23849، الذي يتضمن أحكام اتفاقية حقوق الطفل ويؤكد من جديد الاعتراف بحقوق الطفل منذ لحظة الولادة.
    Syrian law emphasizes the need to protect this right of the child from the time of his or her formation as an embryo in the mother's womb. UN وقد أكد التشريع السوري حماية هذا الحق للطفل منذ تكوينه جنيناً في رحم والدته.
    I'm sorry. Ma'am, we have to remove the child from the house. Open Subtitles انا آسف يجب علينا ان نخرج الطفل من هذا المنزل
    separation of the child from the family is in the best interest of the child. UN - وإذا كان انتزاع الطفل من أسرته يحقق مصلحة الطفل الفضلى.
    Parents or guardians who did not fulfil their responsibilities or who abused their rights were liable to administrative penalties. If the health or safety of a child was directly threatened, the State authorities could remove the child from the care of his parents or guardians forthwith and place him in State care. UN ويتعرض الآباء أو الأوصياء الذين لا ينهضون بمسؤولياتهم أو الذين يسيئون استخدام حقوقهم للعقوبات الإدارية، وإذا ما تعرضت صحة أو سلامة طفل للخطر بصورة مباشرة، يمكن لسلطات الدولة أن تقوم بنقل الطفل من رعاية أبويه أو الأوصياء عليه على الفور ووضعه تحت رعاية الدولة.
    Considering that, in order further to achieve the purposes of the Convention on the Rights of the Child and the implementation of its provisions, especially articles 1, 11, 21, 32, 33, 34, 35 and 36, it would be appropriate to extend the measures that States Parties should undertake in order to guarantee the protection of the child from the sale of children, child prostitution and child pornography, UN إذ ترى أنه لكي تتحقق أغراض اتفاقية حقوق الطفل وتنفذ أحكامها، ولا سيما المواد 1 و11 و21 و32 و33 و34 و35 و36، يجدر أن تقيّم التدابير التي ينبغي للدول الأطراف أن تتخذها لكفالة حماية الطفل من بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية،
    Considering that in order further to achieve the purposes of the Convention on the Rights of the Child and the implementation of its provisions, especially articles 1, 11, 21, 32, 33, 34, 35 and 36, it would be appropriate to extend the measures that States Parties should undertake in order to guarantee the protection of the child from the sale of children, child prostitution and child pornography, UN إذ ترى أنه لكي تتحقق أغراض اتفاقية حقوق الطفل وتنفذ أحكامها، ولا سيما المواد 1 و11 و21 و32 و33 و34 و35 و36، يجدر أن تقيّم التدابير التي ينبغي للدول الأطراف أن تتخذها لكفالة حماية الطفل من بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة،
    Considering that in order further to achieve the purposes of the Convention on the Rights of the Child and the implementation of its provisions, especially articles 1, 11, 21, 32, 33, 34, 35 and 36, it would be appropriate to extend the measures that States Parties should undertake in order to guarantee the protection of the child from the sale of children, child prostitution and child pornography, UN إذ ترى أنه لكي تتحقق أغراض اتفاقية حقوق الطفل وتنفذ أحكامها ولا سيما المواد 1 و11 و21 و32 و33 و34 و35 و36 يجدر أن تقيّم التدابير التي ينبغي للدول الأطراف أن تتخذها لكفالة حماية الطفل من بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية،
    She had been invited by the UNICEF East Africa office as a resource person and had presented a paper on psychosocial care as a right of the child from the perspective of the Convention on the Rights of the Child. UN كما وجه إليها مكتب اليونيسيف في شرق أفريقيا دعوة بصفتها خبيرة متخصصة فقدمت ورقة عن الرعاية النفسية - الاجتماعية كحق من حقوق الطفل من منظور اتفاقية حقوق الطفل.
    (d) Secure the recovery of maintenance for the child from the parents or other persons having financial responsibility for the child (art. 27 (4)); and UN (د) كفالة تحصيل نفقة الطفل من الوالدين أو من الأشخاص الآخرين المسؤولين ماديا عن الطفل (الفقرة 4 من المادة 27)؛
    47. Procedural rules for the handling of the child from the time a report is made of the incidence of abuse should be examined to make sure that the child is protected at all stages of the process. UN ٤٧ - يتعين دراسة القواعد اﻹجرائية التي تطبق على الطفل من وقت اﻹبلاغ عن حدوث التعدي لكفالة حماية الطفل في جميع مراحل العملية.
    The basic care provision contributes to the promotion of physical, intellectual, emotional and moral development and welfare of the child, to upbringing in a family, to the prevention of danger, the elimination of already existing danger, and the prevention of removal of the child from the family. UN ويساهم تقديم الرعاية الأساسية في تعزيز النمو البدني والفكري والعاطفي والمعنوي للطفل ورفاهه، وفي التربية داخل الأسرة، وفي الوقاية من المخاطر، وفي إزالة المخاطر الموجودة بالفعل، وفي منع انتشال الطفل من الأسرة.
    I saw the child from the truck. Open Subtitles لقد رأيت الطفل من الشاحنة
    (a) Rule 103.20, Education grant, is amended to permit travel by the staff member or his or her spouse to visit the child when travel by the child from the educational institution to the duty station is not possible; UN (أ) تعدل القاعدة 103-20، منحة التعليم، للسماح للموظف أو لزوجه بالسفر لزيارة الطفل إذا تعذَّر سفر الطفل من المؤسسة التعليمية إلى مركز العمل؛
    (a) Rule 203.8, Education grant, is amended to permit travel by the staff member or his or her spouse to visit the child when travel by the child from the educational institution to the duty station is not possible; UN (أ) تُعدل القاعدة 203/8 ، منحة التعليم، للسماح للموظف أو لزوجه بالسفر لزيارة الطفل إذا تعذر سفر الطفل من المؤسسة التعليمية إلى مركز العمل؛
    218. The law on abortion is clear; the State protects the child from the moment of conception. UN 218 - وقانون الإجهاض قانون واضح؛ فالدولة تحمي الطفل منذ لحظة الحمل.
    In this regard, the child, from the first day of school, is encouraged to exercise his/her right to freedom of expression through dialogue, which is considered to be an important basic educational tool to enhance the child's abilities. Expression is also taught in all schools as a basic subject in the early years of education. UN ويتم تدريب الطفل منذ بداية حياته في المدرسة على حرية الرأي والمشاركة باتباع أسلوب الحوار كأحد الأسس التعليمية والمهمة لصقل قدرات الأطفال وفقاً للأسس التعليمية والتربوية الحديثة، كما أن مادة التعبير تدرس في كل المدارس كمادة أساسية في السنوات الأولى للتعليم.
    We are committed to ensuring respect and protection for women during the later years of their lives when they are most vulnerable to abandonment by their families or society; to securing protection and appropriate assistance for young women and their children who are subject to social neglect; and to the full protection of the child from the very beginning of the child's life at conception. UN وإننا ملتزمون بضمان احترام وحماية النساء أثناء السنوات اﻷخيرة من حياتهن عندما يصبحن في أشد حالات الضعف إزاء تخلي أسرهن أو المجتمع عنهن؛ وضمان حماية الشابات وأطفالهن اللواتي يتعرضن لﻹهمال الاجتماعي وتقديم المساعدة لهن؛ وضمان الحماية الكاملة للطفل منذ بداية حياة الطفل عند الحمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus