"the child victims" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطفال الضحايا
        
    • الأطفال ضحايا
        
    • الضحايا اﻷطفال
        
    • على الضحايا الأطفال
        
    • للأطفال الضحايا
        
    • الضحايا منهم
        
    • الأطفال الذين وقعوا ضحية
        
    197. International training has been coordinated for staff of the Women's Section and the child victims Unit on issues related to their work. UN 197 - وجرى تنسيق تدريبات دولية لموظفي مكتب المدعي العام لشؤون المرأة ووحدة الأطفال الضحايا في المسائل المتصلة بالعمل.
    The Committee recommends that the State party review its legislation and ensure that it criminalizes the sexual abuse and exploitation of children and penalizes all offenders, whether national or foreign, while ensuring that the child victims are not penalized. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في تشريعها وتحريم الاعتداء على الأطفال واستغلالهم جنسيا، ومعاقبة جميع الجناة، سواء كانوا مواطنين أو أجانب، مع عدم معاقبة الأطفال الضحايا.
    It suggests, inter alia, that the authorities set up social programmes to prevent all types of child abuse as well as to rehabilitate the child victims. UN وهي تقترح، في جملة أمور، أن تضع السلطات برامج اجتماعية لمنع كل أنواع الاعتداء على الأطفال، وكذلك لإعادة تأهيل الأطفال الضحايا.
    Bearing in mind that the majority of the child victims in the sale of children, child prostitution and child pornography are from developing countries, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أغلبية الأطفال ضحايا بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية هم من البلدان النامية،
    The Committee is also concerned that the child victims of sexual exploitation do not receive adequate protection and recovery assistance. UN واللجنة يساورها القلق أيضاً لأن الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي لا يحصلون على قدر كافٍ من الحماية والمساعدة على التعافي.
    For countries so situated, therefore, the main goal would be to stop the source of the supply, that is, the child victims. UN لذلك فإن الهدف الرئيسي بالنسبة إلى هذه البلدان هو سد مصدر العرض، أي الضحايا اﻷطفال.
    (v) The provision of a comprehensive, dynamic list of currently active child sexual abuse websites to Internet service providers, mobile operators, search providers and filtering companies to facilitate the blocking at the network level of access to such content, to protect Internet users from exposure to it and to minimize the perpetuation of the sexual abuse of the child victims through repeated viewing; UN `5` تزويد مقدّمي خدمات الإنترنت ومشغّلي الهواتف الجوّالة ومقدّمي خدمات البحث وشركات الفرز بقوائم دينامية شاملة بمواقع بشبكة الإنترنت المحتوية على بثّ حيّ لمواد منطوية على تعدّ جنسي على الأطفال، لكي يتيسّر لهم قطع طريق الوصول إلى ذلك البثّ، ولحماية مستعملي الإنترنت من مشاهدته وللحد من استمرار التعدِّي الجنسي على الضحايا الأطفال من خلال المشاهدة المتكررة؛
    Often, children are made to do household chores at the intermediary's place or forced to beg in the transit country, and when brought to the Emirates, exploited for commercial sex. Traffickers usually pretend to be the biological parents of the child victims and/or falsify their age. UN وكثيراً ما يرغم الأطفال على الخدمة في منازل الوسطاء أو يكرهون على التسوّل في بلد العبور، ويتعرّضون لدى الإتيان بهم إلى الإمارات للاستغلال الجنسي لأغراض تجارية، ويدّعي المتّجرون عادة أنهم الآباء البيولوجيون للأطفال الضحايا و/أو يقومون بتزوير أعمار أولئك الأطفال.
    The Committee recommends to the State party to review its legislation and ensure that it criminalizes the sexual abuse and exploitation of children and penalizes all offenders, whether Jordanian or foreign, while ensuring that the child victims are not penalized. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها وضمان تجريم الإساءة الجنسية للأطفال واستغلالهم جنسياً، ومعاقبة جميع مقترفي الجنايات، سواء أكانوا أردنيين أم أجانب، وفي الوقت ذاته، عدم معاقبة الأطفال الضحايا.
    The Committee recommends to the State party to review its legislation and ensure that it criminalizes the sexual abuse and exploitation of children and penalizes all offenders, whether Jordanian or foreign, while ensuring that the child victims are not penalized. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها وضمان تجريم الاعتداء الجنسي على الأطفال واستغلالهم جنسياً، ومعاقبة جميع مقترفي الجنايات، سواء أكانوا أردنيين أم أجانب، وفي الوقت ذاته عدم معاقبة الأطفال الضحايا.
    The Victim Identification Program was being prepared, in cooperation with the United States Department of Justice and several law enforcement agencies, in order to identify, using images of child pornography, ongoing child sexual abuse and to rescue the child victims. UN ويجري إعداد برنامج التعرف على الضحايا بالتعاون مع وزارة العدل الأمريكية وعدد من أجهزة إنفاذ القوانين بغية التعرف على الاستغلال الجنسي للطفل أثناء حدوثه وإنقاذ الأطفال الضحايا مع الاستعانة الآنية بالصور الإباحية التي التقطت لهم.
    The outcome document stated that action to criminalize the commercial sexual exploitation of children in all its forms and in accordance with the relevant international instruments should not criminalize or penalize the child victims. UN فقد جاء في الوثيقة الختامية لذلك المؤتمر أن الإجراءات التي تتخذ لتجريم الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال بجميع أشكاله ووفقاً للصكوك الدولية ذات الصلة ينبغي الحرص فيها على عدم تجريم أو معاقبة الأطفال الضحايا.
    30. A few of the child victims of killing or maiming were accused by Government security forces of being associated with rebel groups. UN 30 - واتهمت قوات الأمن الحكومية عددا قليلا من الأطفال الضحايا الذين تعرضوا للقتل أو التشويه بانتمائهم إلى الجماعات المتمردة.
    In many cases the child victims were returning home to the same situation. UN وفي الكثير من الحالات يعود الأطفال الضحايا إلى منزلهم لمواجهة الوضع نفسه(91).
    The advisory and protection services for the child victims of violence set up by the Government registered an average of 1,000 cases of violence against children. UN إذ يبلغ متوسط ما تحصيه خدمات الإصغاء إلى الأطفال ضحايا العنف وحمايتهم، التي أقرتها الحكومة، قرابة 000 1 حالة عنف بالأطفال كل سنة.
    The Committee is further concerned at the information that some of the child victims of extrajudicial killings appear to have been tortured before being killed. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد بأن بعض الأطفال ضحايا القتل خارج نطاق القضاء قد تعرضوا فيما يبدو للتعذيب قبل قتلهم.
    Commending the initiative adopted in this regard by His Royal Highness Prince Abdullah Bin Abdulaziz, Crown Prince of the Kingdom of Saudi Arabia, and Honorable Dato Seri Abdullah Badawi, Prime Minister of Malaysia for the protection of the child victims of Tsunami; UN وإذ يشيد في هذا الصدد بالمبادرة التي تبناها كل من سمو الأمير عبد الله بن عبد العزيز ولى عهد المملكة العربية السعودية ودولة عبد الله بدوي رئيس وزراء مملكة ماليزيا لرعاية الأطفال ضحايا تسونامي.
    4. Thanks the Government of Indonesia and the local authorities in the Banda Aceh province for their cooperation and desire to ensure the success of the project and for their immense contribution in providing background information about the child victims of the tsunami in the region. UN 4 - يشكر حكومة إندونيسيا والسلطات المحلية بمحافظة باندا آتشيه، على تعاونها وحرصها على إنجاح المشروع، ومساهمتها الكبيرة في توفير المعلومات الأساسية بشأن الأطفال ضحايا تسونامي في الإقليم؛
    It was also emphasized that in all criminal cases involving children, law enforcement officials are required to call upon an official of the Specialized Agency to deal with the child victims. UN وشُدد أيضا على ضرورة قيام الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، في جميع الدعاوى الجنائية المتعلقة باﻷطفال، بدعوة موظف من الهيئة المتخصصة وذلك لتناول شؤون الضحايا اﻷطفال.
    (v) The supply of a comprehensive, dynamic list of live child sexual abuse websites to Internet service providers, mobile operators, search providers and filtering companies to facilitate the blocking at the network level of access to such content, to protect Internet users from exposure to it and to minimize the perpetuation of the sexual abuse of the child victims through repeated viewing; UN `5` تزويد مقدّمي خدمات الإنترنت ومشغّلي الهواتف الجوّالة ومقدّمي خدمات البحث وشركات التنقية بقوائم دينامية شاملة بمواقع الويب المحتوية على بثّ حيّ لمواد منطوية على تعدّ جنسي على الأطفال، لكي يتيسّر لهم حجب محتوى ذلك البثّ، لحماية مستعملي الإنترنت من مشاهدته وللحد من استمرار التعدي الجنسي على الضحايا الأطفال من خلال المشاهدة المتكررة؛
    (c) Open temporary shelters for child victims of abuse and neglect and provide the child victims with the necessary psychological and other support for their full recovery and social reintegration; UN (ج) فتح مآوٍ مؤقتة يلجأ إليها الأطفال ضحايا الإيذاء والإهمال وتقديم الدعم النفسي الضروري وغيره من أشكال الدعم للأطفال الضحايا من أجل إتاحة تعافيهم وإعادة إدماجهم في المجتمع بشكل كامل؛
    It suggests, inter alia, that the authorities initiate a comprehensive study on abuse, ill-treatment and domestic violence, to improve understanding of the nature and scope of the problem and strengthen social programmes to prevent all types of child abuse, as well as to rehabilitate the child victims. UN وتقترح جملة أمور منها قيام السلطات بإجراء دراسة شاملة عن الاعتداء وسوء المعاملة والعنف العائلي لزيادة تفهم طابع المشكلة ونطاقها وتعزيز البرامج الاجتماعية لمنع كافة أنواع الاعتداء على اﻷطفال وإعادة تأهيل الضحايا منهم.
    Rehabilitation measures for the child victims of trafficking and sale should be established. UN وينبغي اتخاذ تدابير لتأهيل الأطفال الذين وقعوا ضحية الاتجار والبيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus