"the children concerned" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطفال المعنيين
        
    • بالأطفال المعنيين
        
    • للأطفال المعنيين
        
    • الأطفال المعنيون
        
    • واﻷطفال المعنيين
        
    Monitor the situation of the children concerned, including through an independent mechanism; UN رصد حالة الأطفال المعنيين بما في ذلك عن طريق آلية مستقلة؛
    Monitor the situation of the children concerned, including through an independent mechanism; UN رصد حالة الأطفال المعنيين بما في ذلك عن طريق آلية مستقلة؛
    Monitor the situation of the children concerned, including through an independent mechanism; UN رصد حالة الأطفال المعنيين بما في ذلك عن طريق آلية مستقلة؛
    Progress achieved and the difficulties met with in countering such situations, together with relevant data on the children concerned, including by gender, age, national origin, place of residence, family status and relationship with the perpetrator of the illicit transfer. UN التقدم المحرز والمصاعب التي ووجهت في التصدي لمثل هذه الحالات بالإضافة إلى البيانات ذات العلاقة بالموضوع المتصلة بالأطفال المعنيين مع تفصيلها بحسب نوع الجنس والعمر والأصل القومي ومكان الإقامة والحالة المدنية والعلاقة بالشخص القائم بنقل الطفل بصورة غير مشروعة.
    Progress achieved and the difficulties met with in countering such situations, together with relevant data on the children concerned, including by gender, age, national origin, place of residence, family status and relationship with the perpetrator of the illicit transfer. UN التقدم المحرز والمصائب التي ووجهت في التصدي لمثل هذه الحالات بالإضافة إلى البيانات ذات العلاقة بالموضوع المتصلة بالأطفال المعنيين مع تفصيلها بحسب نوع الجنسين والعمر والأصل القومي ومكان الإقامة والحالة المدنية والعلاقة بالشخص القائم بنقل الطفل بصورة غير مشروعة.
    He asked whether that consideration was given priority over the best interests of the children concerned. UN وتساءل عما إذا كان قد جرى إعطاء هذا الاعتبار أولوية على المصالح الفضلى للأطفال المعنيين.
    24. Mr. Pérez Manrique (Uruguay) said, on the subject of child labour, that the children concerned generally worked with their families in informal occupations such as garbage scavenging. UN 24 - السيد بيريز مانريكي (أوروغواي): قال إنه فيما يتعلق بموضوع عمل الأطفال، يعمل الأطفال المعنيون بصورة عامة مع أسرهم في مهن غير رسمية مثل التفتيش في أكوام النفايات.
    This makes a crime of poverty and neglect and impinges on the rights of the children concerned. UN وهذه الأوضاع تجعل من الفقر والإهمال جريمة وتنال من حقوق الأطفال المعنيين بالأمر.
    In determining whether an offence is aggravated, consideration shall be given to a number of factors, such as whether the activity was conducted on a large scale for material advantage, and whether the children concerned were subjected to particularly ruthless treatment. UN ولتقرير ما إذا كانت الجريمة مشددة، يؤخذ في الاعتبار عدد من العوامل، مثل ما إذا كان النشاط قد مورس على نطاق واسع لتحقيق مزايا مادية، وما إذا كان قد جرى إخضاع الأطفال المعنيين لمعاملة قاسية بوجه خاص.
    Education was the key to the reintegration of the children concerned. UN فالتعليم هو المفتاح لإعادة دمج الأطفال المعنيين.
    It was important to ask the children concerned whether they wished to attend an inclusive, mainstream school or a separate, specialized one and what specific services they required. UN ومن الضروري أن نسأل الأطفال المعنيين عما إذا كانوا يرغبون في الالتحاق بمدرسة تقليدية مفتوحة للجميع أو بمدرسة متخصصة، وعن نوع الخدمات المعينة التي تلزمهم.
    The Committee also highlights the importance of taking into account the age, educational development and needs of the children concerned. UN وتلفت اللجنة الانتباه أيضاً إلى أهمية مراعاة العمر والتطور التعليمي واحتياجات الأطفال المعنيين.
    In this respect, the Committee is particularly concerned about the overreliance of family departments on experts' opinions while insufficient weight is given to the views of the children concerned. UN وفي هذا الصدد، يُساور اللجنة قلق بوجه خاص لأن الدوائر المعنية بالأسرة تعتمد بشكل كبير على آراء الخبراء في حين لا يُولى اهتمام كافٍ لآراء الأطفال المعنيين.
    Lack of birth registration has far-reaching negative implications on the enjoyment of a wide range of human rights for the children concerned. UN 13- ولعدم تسجيل الولادات تأثيرات سلبية بعيدة المدى على تمتع الأطفال المعنيين بطائفة واسعة من حقوق الإنسان.
    68. The principal responsibility of States in such cases is to protect the children concerned. UN 68- إن المسؤولية الرئيسية للدول في هذه الحالات هي حماية الأطفال المعنيين.
    Progress achieved and the difficulties met with in countering such situations, together with relevant data on the children concerned, including by gender, age, national origin, place of residence, family status and relationship with the perpetrator of the illicit transfer. UN التقدم المحرز والمصاعب التي ووجهت في التصدي لمثل هذه الحالات بالإضافة إلى البيانات ذات العلاقة بالموضوع المتصلة بالأطفال المعنيين مع تفصيلها بحسب نوع الجنس والعمر والأصل القومي ومكان الإقامة والحالة المدنية والعلاقة بالشخص القائم بنقل الطفل بصورة غير مشروعة.
    Progress achieved and the difficulties met with in countering such situations, together with relevant data on the children concerned, including by gender, age, national origin, place of residence, family status and relationship with the perpetrator of the illicit transfer. UN التقدم المحرز والمصاعب التي ووجهت في التصدي لمثل هذه الحالات بالإضافة إلى البيانات ذات العلاقة بالموضوع المتصلة بالأطفال المعنيين مع تفصيلها بحسب نوع الجنس والعمر والأصل القومي ومكان الإقامة والحالة المدنية والعلاقة بالشخص القائم بنقل الطفل بصورة غير مشروعة.
    Relevant data on the children concerned, including in situations of abandonment, disability and asylum seeking and refugees, including unaccompanied children, and in situations of conflict with the law, disaggregated inter alia by age, gender, national, ethnic and social origin, family situation and place of residence, as well as by duration of placement and frequency of its review; UN البيانات ذات العلاقة بالموضوع والمتصلة بالأطفال المعنيين بما في ذلك حالات الهجر والإعاقة والتماس اللجوء وحالات اللاجئين بمن فيهم الأطفال الذين لا مرافق لهم وفي حالات مخالفة القانون على أن تفصّل هذه المعلومات وفقاً لأمور منها العمر ونوع الجنسين والأصل القومي والإثني والاجتماعي وحالة الأسرة ومكان الإقامة، فضلا عن مدة الايداع ومدى تواتر عملية استعراضه؛
    His field visits could be very beneficial for the children concerned if the States and other parties involved carried out his recommendations. UN فزياراته الميدانية يمكن أن تكون مفيدة جدا للأطفال المعنيين إذا ما نفذت توصياته الدول وغيرها من الأطراف المشاركة في النزاعات.
    Structures and programmes developed to provide support services to the children concerned and to promote their physical and psychological recovery and social reintegration, in the light of article 39; UN الهياكل والبرامج التي تم وضعها على ضوء المادة 39 لتوفير خدمات الدعم للأطفال المعنيين وتشجيع تأهيلهم البدني والنفسي وإعادة اندماجهم الاجتماعي؛
    Structures and programmes developed to provide support services to the children concerned and to promote their physical and psychological recovery and social reintegration, in the light of article 39; UN الهياكل والبرامج التي تم وضعها على ضوء المادة 39 لتوفير خدمات الدعم للأطفال المعنيين وتشجيع تأهيلهم البدني والنفسي وإعادة اندماجهم الاجتماعي؛
    implications involved and considering the need to protect the rights of both the legitimate family and the children concerned, the matter should be reviewed carefully. UN وقالت إنه ينبغي استعراض المسألة بأناة، نظرا إلى اﻵثار التي يمكن أن تترتب عليها وإلى ضرورة حماية حقوق اﻷسرة الشرعية واﻷطفال المعنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus