"the children themselves" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطفال أنفسهم
        
    • للأطفال أنفسهم
        
    • الطفل ذاته
        
    • والأطفال أنفسهم
        
    • الأطفال بأنفسهم
        
    The consensus and partnerships must surely include those for whose benefit they are established: the children themselves. UN ولا بد أن يشمل توافق الآراء وتشمل الشراكات من تنشأ من أجلهم: أي الأطفال أنفسهم.
    Each story was published in a 24page booklet using the exact words of the children themselves. UN وقد نُشرت كل قصة في كتيب يقع في 24 صفحة على أساس استخدام نفس الكلمات التي استخدمها الأطفال أنفسهم.
    In this regard, it was important to communicate the content of the provision to the children themselves and to their officers. UN ومن الأهمية بمكان إبلاغ الأطفال أنفسهم والضباط المشرفين عليهم بمضمون هذا الحكم.
    In view of these considerations and the arguments presented above, the Special Rapporteur wishes to restate her concern that the use of children and juveniles in armed conflicts constitutes a grave threat to the right to life of both the children themselves and other persons affected by armed conflict. UN وبالنظر إلى هذه الاعتبارات والحجج المبينة أعلاه، فإن المقررة الخاصة تود أن تعرب من جديد عن قلقها من أن استخدام الأطفال والأحداث في المنازعات المسلحة يشكل تهديدا خطيرا للحق في الحياة سواء بالنسبة للأطفال أنفسهم أو بالنسبة لغيرهم من الأشخاص المتأثرين بالمنازعات المسلحة.
    More often than not, adults with and without disabilities make policies and decisions related to children with disabilities while the children themselves are left out of the process. UN 32- في أغلب الأحيان، يضع الكبار المعوقون أو غير المعاقين سياسات ويتخذون قرارات تتعلق بالطفل المعوق في حين يترك الطفل ذاته خارج العملية.
    These services include water, sanitation and hygiene (WASH), ChildLine, school feeding and school health, and are combined with the participation of parents, police and the children themselves in school governance. UN وتشمل هذه الخدمات المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية والخطوط الهاتفية الخاصة بمساعدة الأطفال والتغذية المدرسية والصحة المدرسية، وتقترن بمشاركة من الآباء والشرطة والأطفال أنفسهم في إدارة المدارس.
    What is also important is the active participation of the children themselves in shaping the world they will inherit. UN كما أنه من المهم أن يشارك الأطفال أنفسهم مشاركة نشطة في تشكيل العالم الذي سيرثونه منا.
    I would like to start with the voices of the children themselves. UN أود أن أبدأ بإسماع أصوات الأطفال أنفسهم.
    27. The main interlocutors of the children's meeting are the children themselves. UN ٢٧- والمحاورون الرئيسيون في اجتماع الأطفال هم الأطفال أنفسهم.
    For example, children have been used to plant roadside bombs and other explosive devices, leading to a few deaths and several injuries among the children themselves. UN فقد استخدم الأطفال مثلاً لزرع القنابل وغيرها من العبوات المتفجرة على جانب الطريق، مما أدى إلى وفاة عدد قليل وإصابة العديد من هؤلاء الأطفال أنفسهم.
    Finally, all decisions invoked by the author involved custody and care procedures, which justified a more extensive interpretation of the criteria for representation, especially since the legal representatives had conflicting interests with the children themselves. UN وأخيراً، فإن جميع القرارات التي استشهد بها صاحب البلاغ تتصل بإجراءات الحضانة والرعاية، وهو ما يبرر تفسيراً أكثر توسعاً لمعايير التمثيل، لا سيما وأن الممثلين القانونيين لهم مصالح متضاربة مع الأطفال أنفسهم.
    It recommends that the State party elaborate and implement concrete proposals and measures to meet the needs of these children, in close cooperation with civil society and taking into account the views of the children themselves. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تضع وتنفذ اقتراحات وتدابير ملموسة لتلبية احتياجات هؤلاء الأطفال، وذلك بالتعاون الوثيق مع المجتمع المدني، ومع مراعاة آراء الأطفال أنفسهم.
    The strategy and programmes should be developed with the cooperation of the children themselves, civil society and relevant professionals, especially at the local level; UN وينبغي وضع الاستراتيجية والبرامج بالتعاون مع الأطفال أنفسهم ومع المجتمع المدني والمهنيين المختصين خاصة على المستوى المحلي؛
    Child protection organizations (Estonian office of UNICEF, Child Welfare Union, Children's Fund) have organized campaigns to raise public awareness of children's rights, particularly targeted at the children themselves. UN وقد نظمت الهيئات المعنية بحماية الأطفال (مكتب منظمة الأمم المتحدة للطفولة في إستونيا، واتحاد رعاية الأطفال، وصندوق الأطفال) حملات لرفع وعي الجماهير بحقوق الأطفال، مستهدفةً الأطفال أنفسهم بصفة خاصة.
    This is due to putting in place appropriate legal provisions to protect children against abuse and exploitation, allocating a relatively higher share of the national budget to provide for the basic needs of children and success in achieving relatively favourable well being outcomes as reflected in the children themselves. UN ويرجع ذلك إلى وضع أحكام قانونية مناسبة لحماية الأطفال من الاعتداء والاستغلال، وتخصيص حصة أكبر نسبيا من الميزانية الوطنية لتوفير الاحتياجات الأساسية للأطفال، والنجاح في تحقيق نتائج جيدة مواتية نسبياً على النحو المبين في الأطفال أنفسهم.
    The process of considering whether such practices should be promoted should be carried out in a broadly participatory way, involving the cultural and religious leaders concerned, professionals and those caring for children without parental care, parents and other relevant stakeholders, as well as the children themselves. UN أما عملية النظر في ما إذا كان ينبغي تعزيز هذه الممارسات، فهي عملية يجب إتمامها بطريقة تشاركية واسعة النطاق يسهم فيها الزعماء الثقافيون والدينيون المعنيون والمهنيون والجهات التي توفر الرعاية للأطفال المحرومين من رعاية الوالدين وأولياء الأمور وغيرهم من أصحاب المصلحة المعنيين، فضلاً عن الأطفال أنفسهم.
    (a) Develop and implement, with the active involvement of the children themselves, a comprehensive strategy with adequate resources to address the root causes, as well as define preventive and protective measures, and establish annual targets for the reduction of their numbers; UN (أ) وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة بالمشاركة الفعالة للأطفال أنفسهم مع توفير الموارد الكافية لمعالجة أسبابها الجذرية فضلاً عن تحديد تدابير للوقاية والحماية ووضع أهداف سنوية لخفض عددهم؛
    The adoption of specific measures to guarantee the exercise of equal rights for children in such situations must be subject to an individual assessment which assures a role to the children themselves in the decision-making process, and the provision of reasonable accommodation and support, where necessary, to ensure their full participation in the assessment of their best interests. UN ثم إن اعتماد تدابير محددة لضمان تساوي الأطفال في الحقوق في تلك الحالات يجب أن يخضع لتقييم فردي يؤمّن دوراً للأطفال أنفسهم في عملية اتخاذ القرار، وتوفير ترتيبات تيسيرية معقولة() ودعم معقول، عند الاقتضاء، كي يتسنى مشاركتهم التامة في تقييم مصالحهم الفضلى.
    (b) Develop and implement, with the active involvement of the children themselves, a comprehensive strategy with adequate resources to address the root causes, as well as define preventive and protective measures, and establish annual targets for the reduction of their numbers; UN (ب) إعداد وتنفيذ، استراتيجية شاملة لمعالجة هذه الظاهرة بالمشاركة الفعالة للأطفال أنفسهم وتوفير الموارد الملائمة لمعالجة أسبابها الجذرية، فضلا عن تحديد تدابير للوقاية والحماية، ووضع أهداف سنوية لخفض عددهم؛
    More often than not, adults with and without disabilities make policies and decisions related to children with disabilities while the children themselves are left out of the process. UN 32- في أغلب الأحيان، يضع الكبار المعوقون أو غير المعاقين سياسات ويتخذون قرارات تتعلق بالطفل المعوق في حين يترك الطفل ذاته خارج العملية.
    32. More often than not, adults with and without disabilities make policies and decisions related to children with disabilities while the children themselves are left out of the process. UN 32- في أغلب الأحيان، يضع الكبار المعوقون أو غير المعوقين سياسات ويتخذون قرارات تتعلق بالطفل المعوق في حين يترك الطفل ذاته خارج العملية.
    The school also plays a foremost role: the ideal place to listen to the moods of children and adolescents, it is the starting point for prevention and training for counsellors, families and the children themselves. UN وتضطلع المدرسة أيضا بدور جوهري. والمدرسة هي المكان المثالي للتعرف على طباع الأطفال والمراهقين، وهي نقطة البدء للمنع ولتدريب مقدمي المشورة والأسر والأطفال أنفسهم.
    the children themselves have worked to create a green area with little gardens, and look after chickens on the land. UN وقد عمل الأطفال بأنفسهم في إنشاء بقعة خضراء تزينها حدائق صغيرة، ولديهم في قطعة الأرض دجاجات يهتمون بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus