Furthermore, the fact that the complainant was able to leave China legally indicated that she was not of interest to the Chinese authorities. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن تمكن صاحبة الشكوى من مغادرة الصين بصورة قانونية يشير إلى أن السلطات الصينية لم تكن مهتمة بأمرها. |
Furthermore, the fact that the complainant was able to leave China legally indicated that she was not of interest to the Chinese authorities. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن تمكن صاحبة الشكوى من مغادرة الصين بصورة قانونية يشير إلى أن السلطات الصينية لم تكن مهتمة بأمرها. |
New Zealand's serious concerns regarding this nuclear test have been conveyed to the Chinese authorities in Wellington and Beijing. | UN | وقد قامت نيوزيلندا بإبلاغ السلطات الصينية في وِلِنغتُن وبيجينغ ما يساورها من قلق شديد إزاء إجراء هذه التجربة النووية. |
The Working Group regrets that the Chinese authorities have not acceded to its request for specific information. | UN | ويعرب الفريق العامل عن أسفه لأن السلطات الصينية لم تلب طلبه الحصول على معلومات محددة. |
the Chinese authorities attached great importance to the event and were devoting substantial human and material resources to it. | UN | وقال ان السلطات الصينية تعلّق أهمية كبيرة على هذه الحلقة وتقوم بتخصيص موارد بشرية ومادية كبيرة لها. |
The Board concluded that she had not been able to substantiate her claim that she was at risk of being persecuted by the Chinese authorities. | UN | وخلص المجلس إلى أنها لم تستطع إثبات ادعائها أنها تواجه خطر التعرض للاضطهاد على يد السلطات الصينية. |
In any event, she claims that she cannot return to the Peoples' Republic of China as she has no identity documents and the Chinese authorities would not recognize her as a Chinese citizen. | UN | وفي جميع الأحوال، تدعي صاحبة البلاغ أنها لا تستطيع أن تعود إلى جمهورية الصين الشعبية لأنه ليست لديها أي مستندات تثبت هويتها ولأن السلطات الصينية لن تعترف بها كمواطنة صينية. |
The Board concluded that she had not been able to substantiate her claim that she was at risk of being persecuted by the Chinese authorities. | UN | وخلص المجلس إلى أنها لم تستطع إثبات ادعائها أنها تواجه خطر التعرض للاضطهاد على يد السلطات الصينية. |
In any event, she claims that she cannot return to the Peoples' Republic of China as she has no identity documents and the Chinese authorities would not recognize her as a Chinese citizen. | UN | وفي جميع الأحوال، تدعي صاحبة البلاغ أنها لا تستطيع أن تعود إلى جمهورية الصين الشعبية لأنه ليست لديها أي مستندات تثبت هويتها ولأن السلطات الصينية لن تعترف بها كمواطنة صينية. |
Again, the Chinese authorities have been asked to assist in determining whether this ammunition is of Chinese manufacture, as suggested by its markings and if so whether its chain of ownership can be traced. | UN | وطلب من جديد إلى السلطات الصينية أن تساعد في تحديد ما إذا كانت هذه الذخائر هي صناعة صينية حسبما توحي به علاماتها، فإن كان الأمر كذلك، هل يمكن تعقب سلسلة ملكيتها. |
His decision to leave is said to have been the result of restrictions imposed by the Chinese authorities in religious matters. | UN | وقيل إن قرار مغادرته قد جاء نتيجة للقيود التي تفرضها السلطات الصينية على الشؤون الدينية. |
His decision to leave is said to have been the result of restrictions imposed by the Chinese authorities in religious matters. | UN | وقيل إن قرار مغادرته قد جاء نتيجة للقيود التي تفرضها السلطات الصينية على الشؤون الدينية. |
As a result of the pressure brought to bear by Portugal, some results concerning the position of the Chinese authorities had been obtained. | UN | وبفضل الضغوط التي مارسها البرتغال، أمكن إحراز بعض النتائج بشأن موقف السلطات الصينية. |
3.2 P. Q. L. also states that he fears persecution by the Chinese authorities because of his Vietnamese origins. | UN | أيضا أنه يخشى أن تقوم السلطات الصينية باضطهاده بسبب أصوله الفييتنامية. |
He does not claim either to have participated in political activities or to be known to or sought by the Chinese authorities. | UN | كما لم يزعم بأنه شارك في أنشطة سياسية، أو من المعروفين لدى السلطات الصينية أو من الملاحقين من قبلها. |
The State also points out that it has not informed the Chinese authorities of the author’s convictions. | UN | وتشير الدولة كذلك بأنها لم تبلغ السلطات الصينية باتهامات مقدم البلاغ. |
Recent actions also indicated that the Chinese authorities might be moving to tighten recently loosened restrictions on fundamental freedoms. | UN | وأوضحت أفعال حدثت مؤخرا أن السلطات الصينية قد تقوم بزيادة تشديد القيود على الحريات اﻷساسية التي تم تخفيفها مؤخرا. |
Nineteen of these cases concerned a group of Tibetan monks who had reportedly been arrested in Nepal, interrogated by Chinese officials while in detention and, allegedly, turned over to the Chinese authorities at the Jatopani border. | UN | وتتعلق تسع عشرة حالة من هذه الحالات بجماعة من الرهبان التبتيين أفيد بأنهم اعتقلوا في نيبال حيث استجوبهم مسؤولون صينيون أثناء اعتقالهم، ثم سُلموا، فيما يُدّعى، إلى السلطات الصينية عند حدود جاتوباني. |
The British Government had made it perfectly clear to the Chinese authorities that the United Kingdom was opposed to the establishment of a provisional legislature. | UN | وأبلغ السلطات الصينية ، بجلاء تام، أن المملكة المتحدة تعارض إنشاء مجلس تشريعي مؤقت. |
the Chinese authorities were not unaware of the repercussions such a decision would have for the future. | UN | وقال إن السلطات الصينية لا تجهل أية آثار يمكن أن تترتب في المستقبل عن اتخاذ قرار من هذا القبيل. |
4.21 In this respect, the State party emphasizes that, according to her own statements to the Danish authorities, the author at no time contacted the Chinese authorities concerning the violence to which she was subjected by her child's father or the child's sustained stay with his father. | UN | 4-21 وفي هذا الخصوص، تشدد الدولة الطرف على أنه وفقاً للأقوال التي أدلت بها صاحبة البلاغ نفسها للسلطات الدانمركية فإنها لم تقم في أي وقت بالاتصال بالسلطات الصينية بشأن العنف الذي تعرضت له على يد والد طفلها أو بشأن استمرار بقاء الطفل معه. |
In any event, the Chinese authorities should rapidly take steps to assure Hong Kong's population and the international community that they would continue to apply the Covenant to the Hong Kong Special Administrative Region. | UN | وعلى أي حال، قال إنه ينبغي للسلطات الصينية أن تتخذ على وجه السرعة، تدابير ترمي إلى إعطاء تأكيدات لسكان هونغ كونغ وللمجتمع الدولي بأنها ستواصل تطبيق العهد في المنطقة الادارية الخاصة لهونغ كونغ. |
Moreover, China has sought to improve trade and transit ties with Central Asia over the last decade, reflecting its growing interests there. Not only is the region important for meeting China’s growing energy needs, but the Chinese authorities also are concerned about separatist pressures among the Uighur population in Xinjiang province and the impact of ties with Uighurs in neighboring Kazakhstan and Kyrgyzstan. | News-Commentary | فضلاً عن ذلك فقد سعت الصين طيلة العقد الماضي إلى تحسين الروابط التجارية بينها وآسيا الوسطى، الأمر الذي يعكس مصالحها المتنامية هناك. ولا تقتصر أهمية المنطقة على الوفاء باحتياجات الصين المتنامية من الطاقة، فالسلطات الصينية مهتمة أيضاً بالضغوط التي يمارسها الانفصاليون من السكان الأوغور في إقليم زنجيانج، وتأثير الروابط القائمة بين الأوغور ودولتي كازاخستان وقيرغستان المجاورتين. |