Suffering from a lack of weapons and ammunition, the armed group withdrew from the city after heavy losses. | UN | وبسبب نقص الأسلحة والذخيرة، انسحبت الجماعة المسلحة من المدينة بعد أن تكبدت خسائر فادحة. |
It has been stated that people had also started to leave the city after the arrival of the Taliban and that some had been prevented from doing so. | UN | وذكر أيضا أن السكان قد شرعوا كذلك في مبارحة المدينة بعد وصول حركة طالبان، وأن البعض قد مُنع من القيام بهذا. |
Many of those students decide to remain in the city after graduation. | UN | ويقرر كثير من هؤلاء الطلاب البقاء في المدينة بعد التخرج. |
In the evening, they come back to the warmth of the city after feeding in the neighbouring countryside. | Open Subtitles | في المساء يعودون إلى دفئ المدينة بعد أن تغذّو من الأرياف القريبة |
The pilot seems to be circling the city after apparent engine failure. | Open Subtitles | يبدو أن الطيار يحلق فوق المدينة بعد عطل واضح بالمحرك |
It's gonna be weird having the old team avatar back in the city after all these years. | Open Subtitles | سيكون أمرا غريبا بعودة فريق الأفتار إلى المدينة بعد كل تلك السنين |
He and I should take a holiday in the city, after his interview. | Open Subtitles | فتوجب عليه هو وأنا أن نأخذ إجازة في المدينة بعد مقابلته. |
Hoffman never left the city after he murdered his partner in the hospital. | Open Subtitles | هوفمان أبدا غادروا المدينة بعد أن قتل شريكه في المستشفى. |
International United Nations staff and aid workers were evacuated from the city after several raids on United Nations premises and expressions of anti-foreign sentiment. | UN | وتم إجلاء موظفي اﻷمم المتحدة الدوليين والعاملين في منظمات المعونة من المدينة بعد حدوث عدة غارات على مقار تابعة لﻷمم المتحدة، وبعد التعبير عن مشاعر معادية لﻷجانب. |
The first human to set foot within the city after it was abandoned was Dr. Elizabeth Weir, leader of the current Atlantis expedition. | Open Subtitles | البشري الأول الذي وضع قدمه في المدينة بعد هجرها "كان "د.اليزابث وير قائدة بعثة أتلانتس الحالية |
We moved to the city after the divorce. | Open Subtitles | انتقلنا إلى المدينة بعد الطلاق. |
The Haganah army, when they got inside the city, after fears of fighting between the Palestinians and the Haganah, they just came inside this mosque, and they just killed all of the people inside here. | Open Subtitles | عندما دخل جيش الهجانة" إلى المدينة" بعد مخاوف قتال بين الفلسطينيون والهجانة هم أتوا إلى داخل هذا المسجد |
But we're gonna move back to the city after the summer. | Open Subtitles | ولكننا سنرحل إلى المدينة بعد فصل الصيف |
We'll ride into the city after I speak... with my queen. | Open Subtitles | سنذهب الى المدينة بعد أن اتحدث مع ملكتي |
I repeat, a uniformed New York cop has been seen in the commission... of these brutal killings occuring on the streets of the city after dark. | Open Subtitles | أكرر , هو شخص يرتدي الزي الرسمي للشرطة في إرتكاب ... هذه الجرائم الوحشية التي تحدث في شوارع المدينة بعد حلول الظلام |
Tension between the Croat and Muslim populations in Mostar reached its zenith when fighting broke out in Central Bosnia between the Bosnian Croats and the Government of Bosnia and Herzegovina. As a result, most of the Muslims were forced to flee the city after receiving death threats from the Bosnian Croat forces. | UN | ووصل التوتر بين السكان الكروات والسكان المسلمين في موستار ذروته عندما نشب القتال في وسط البوسنة بين قوات الكروات البوسنيين وحكومة البوسنة والهرسك، مما جعل معظم السكان المسلمين يفرون من المدينة بعد أن أجبروا على مغادرتها إثر تلقيهم تهديدات بالموت من قوات الكروات البوسنيين. |
I'll drive in to meet you in the city after your meeting! | Open Subtitles | سأقود لأقابلك في المدينة ! بعد اجتمعاك |
I love the city after it rains. | Open Subtitles | أحب المدينة بعد أن تمطر |
346. On 28 August, Palestinians in Bethlehem remained gloomy despite the return of tourists to the city after a four-week closure, stating that Israeli guides brought pilgrims to Christian holy sites but kept their money in their pockets. | UN | ٣٤٦ - في ٢٨ آب/أغسطس، ظل الفلسطينيون في بيت لحم على كآبتهم رغم عودة السياح الى المدينة بعد أربعة أسابيع من اﻹغلاق، وذكروا أن مرشدين اسرائيليين جاؤوا بالحجاج الى المواقع المسيحية المقدسة بيد أنهم أبقوا أموالهم في جيوبهم. |
460. On 17 March 1994, Ehud Olmert, the Mayor of Jerusalem, announced that work was to begin soon on a controversial new Jewish neighbourhood consisting of 7,500 units at Har Homa, in southern Jerusalem, on land annexed to the city after the Six-Day War. | UN | ٤٦٠ - وفي ١٧ آذار/مارس ١٩٩٤، أعلن إيهود اولمرت رئيس بلدية القدس، أن العمل سيبدأ بسرعة في ضاحية يهودية جديدة مسببة للخصومة تتألف من ٥٠٠ ٧ وحدة في هار هوما، جنوبي القدس على أراضي ضمت الى المدينة بعد حرب اﻷيام الستة. |