"the civil and criminal" - Traduction Anglais en Arabe

    • المدنية والجنائية
        
    • المدني والجنائي
        
    • كانت مدنية أو جنائية
        
    The law also develops a system of restorative justice and foresees the civil and criminal liability of the children and their parents for their criminal acts. UN ويضع القانون أيضا نظاما للعدالة الإصلاحية ويحدد المسؤولية المدنية والجنائية للأطفال والآباء عن أفعالهم الإجرامية.
    Each court has its own jurisdiction defined under the civil and criminal Procedure Code (CCPC) of Bhutan. UN ولكل محكمة اختصاصها الخاص المحدد في إطار قانون الإجراءات المدنية والجنائية في بوتان.
    Children have a limited protection from violence under the civil and criminal Procedures Codes and the Penal Code. UN ولا يتمتع الأطفال سوى بقدر محدود من الحماية من العنف بموجب قوانين الإجراءات المدنية والجنائية وقانون العقوبات.
    Thus, her granddaughter continues to receive regular visits from S. S. and the civil and criminal proceedings against the latter have not shown any notable progress. UN فحفيدتها لا تزال تتلقى زيارات منتظمة من س س، والاجراءات المدنية والجنائية ضد س. س. لم تظهر احراز أي تقدم ملحوظ.
    States should develop legislative provisions concerning the civil and criminal liability of individuals and bodies corporate. UN وينبغي للدول أن تضع أحكاما تشريعية بشأن المسؤولية المدنية والجنائية لﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين.
    According to the civil and criminal Procedure Code, any male or female may institute a civil suit or make a criminal complaint. UN فبموجب قانون الإجراءات المدنية والجنائية يجوز لأي ذكر أو أنثى أن يقيم دعوى مدنية أو أن يقدم شكوى جنائية.
    It is also essential to review and revise all the civil and criminal codes. UN كما أن من الضروري استعراض وتنقيح جميع القوانين المدنية والجنائية.
    Bangladesh is largely governed by the civil and criminal procedure codes enacted during the British rule. UN وتطبق بنغلاديش قوانين الإجراءات المدنية والجنائية الصادرة خلال الحكم البريطاني، بصورة عامة.
    Any person or entity that considers itself aggrieved has access to the civil and criminal courts to seek the necessary compensation. UN ويجوز لأيِّ شخص أو كيان يعتبر نفسه متضرِّراً أن يلجأ إلى المحاكم المدنية والجنائية لالتماس التعويضات اللازمة.
    He wished to know whether the civil and criminal liability of press agents also applied in cases of defamation. UN وطلب معرفة ما إذا كانت المسؤولية المدنية والجنائية للوكالات الصحفية تُطبق أيضاً في حالات التشهير.
    Thus, her granddaughter continues to receive regular visits from S.S., and the civil and criminal proceedings against the latter have not shown any notable progress. UN فحفيدتها لا تزال تتلقى زيارات منتظمة من س س، والاجراءات المدنية والجنائية ضد س. س. لم تظهر احراز أي تقدم ملحوظ.
    31. The Universal Charter of the Judge, approved by the International Association of Judges, makes clear reference to the civil and criminal responsibility of judges. UN 31- ويشير ميثاق القضاة العالمي الذي أقرته رابطة القضاة الدولية إشارة واضحة إلى المسؤولية المدنية والجنائية للقضاة.
    107. Rights of children are enshrined in the Constitution, the Penal Code and the civil and criminal Procedure Code. UN 107- حقوق الطفل مكفولة بموجب كلٍّ من الدستور، وقانون العقوبات، وقانون الإجراءات المدنية والجنائية.
    11. It is worth noting that the previously reported legislative review on the civil and criminal codes is still in progress. UN 11 - ومن الجدير بالملاحظة أن الاستعراض التشريعي الذي سبق الإبلاغ عنه للقوانين المدنية والجنائية ما زال جاريا.
    Considerable progress had been achieved: some laws had been adopted or amended; compensation to citizens for violation of their right to the prompt administration of justice had been provided; and a reform of the civil and criminal appeal bodies had been undertaken. UN وقد أُحرز تقدم كبير في هذا الصدد: إذ جرى اعتماد أو تعديل بعض القوانين؛ وقُدمت تعويضات لمواطنين على انتهاك حقهم في إقامة العدالة بسرعة؛ وجرى إصلاح هيئات الاستئناف في القضايا المدنية والجنائية.
    On the other hand, if a separate action is brought against the accused in criminal proceedings, the court may decide to treat the civil and criminal proceedings jointly. UN ومن جهة أخرى، ففي حال رفع دعوى مستقلة على المتهم في قضية جنائية، يجوز للمحكمة أن تتخذ قراراً بالنظر في الدعوى من الناحيتين المدنية والجنائية معاً.
    The discussion in paragraph 45 of the OIOS report regarding civil law does not take into account the diversity of, and differences in, the civil and criminal legislative frameworks of the many jurisdictions in which the Organization operates. UN ولا تراعي المناقشة الواردة في الفقرة 45 من تقرير المكتب فيما يتعلق بالقانون المدني تنوع واختلاف الأطر التشريعية المدنية والجنائية للعديد من الولايات القضائية التي تعمل فيها المنظمة.
    Deliberations covered issues pertaining to Bhutan's justice system in relation to women and children in conflict with the law, with extensive briefings on the Penal Code, Draft Constitution, and the civil and criminal Procedure Code. UN وغطت المداولات قضايا تتعلق بنظام العدل في بوتان بالنسبة للمرأة والطفل عند تصادمه مع القانون بدأت بإحاطات مطولة عن قانون العقوبات ومشروع الدستور وقانون المرافعات المدنية والجنائية.
    Provisions which categorize gender related discrimination as offences punishable by a prison term are incorporated into the civil and criminal Procedure Code 2001 and Penal Code of Bhutan 2004. UN ويتضمن قانون المرافعات المدنية والجنائية 2001 وقانون العقوبات 2004 أحكاما تصنف التمييز المتعلق بنوع الجنس بأنه جريمة يعاقب عليها بالسجن.
    It will provide the judge with the choice of the most suitable measure to each case, in both the civil and criminal areas. UN وسيتيح مشروع القانون للقاضي أن يختار أنسب التدابير التي يتعين اتخاذها في كل قضية في المجالين المدني والجنائي على حد سواء.
    375. The Committee is concerned that there is currently before Congress a bill to decriminalize domestic violence at both the civil and criminal level, passing responsibility for dealing with these human rights violations to an administrative court. UN ٥٧٣ - وتشعر اللجنة بالقلق ﻷنه يوجد حاليا في مجلس النواب مشروع قانون يرمي إلى رفع العقوبات عن مرتكبي جرائم العنف المنزلي سواء كانت مدنية أو جنائية ونقل اختصاص النظر في انتهاكات حقوق اﻹنسان إلى محكمة إدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus