"the civilian and military authorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطات المدنية والعسكرية
        
    On the contrary, the civilian and military authorities worked together to provide protection for displaced persons at all stages, and a new manual for the armed forces set out the relevant guiding principles. UN بل على العكس من ذلك، تعمل السلطات المدنية والعسكرية جنباً إلى جنب من أجل توفير الحماية للمشردين في جميع المراحل. وقد عرض دليل جديد للقوات المسلحة المبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    We would remind the civilian and military authorities that their duty is to protect all persons living on Congolese soil and their property. UN ونذكر السلطات المدنية والعسكرية بواجبها في حماية جميع اﻷشخاص الذين يعيشون على أرض الكونغو وكذلك ممتلكاتهم.
    Many of the civilian and military authorities in power during the 1980s participated in, encouraged and tolerated the activities of these groups. UN وشارك العديد من السلطات المدنية والعسكرية الموجودة في الحكم خلال الثمانينات في أنشطة هذه الجماعات وشجعوها وتغاضوا عنها.
    9. The attitude of the civilian and military authorities in the mission area has generally been cooperative. UN ٩ - وموقف السلطات المدنية والعسكرية في منطقة البعثة يتسم عموما بالتعاون.
    They will also provide support for the dissemination of information on international humanitarian law and the United Nations Guiding Principles on Internal Displacement to the public and to the civilian and military authorities. UN وستقدم أيضا الدعم لنشر المعلومات عن القانون الإنساني الدولي ومبادئ الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي بين أوساط عامة الجمهور وبين السلطات المدنية والعسكرية.
    70. There had been many references to the links between the civilian and military authorities and between prosecutors and judges. UN 70- وتطرق الحديث كثيراً إلى الصلات بين السلطات المدنية والعسكرية وبين النواب والقضاة.
    UNHCR took up with the civilian and military authorities its concerns regarding reports of sexual violence against refugee women and the abduction of young girls, and advocated improved security in and around the camps. UN وتناولت المفوضية مع السلطات المدنية والعسكرية شواغلها إزاء التقارير التي تفيد عن وقوع حوادث عنف جنسي ضد اللاجئات وعن اختطاف الفتيات، ودعت إلى تحسين اﻷمن داخل المخيمين وحولهما.
    The Council appreciates the efforts made in Burundi to maintain peace in the country under very difficult circumstances and, in this context, commends the civilian and military authorities concerned. UN ويقدر المجلس الجهود المبذولة في بوروندي لصيانة السلم في البلد في ظل ظروف صعبة للغاية، ويثني، في هذا السياق، على السلطات المدنية والعسكرية المعنية.
    9. Urges all the Ivorian parties and, in particular, the civilian and military authorities of Côte d'Ivoire, to collaborate more actively with the Group of Experts and to provide it with the information and documentation it requests with a view to fulfilling its mandate; UN 9 - يحث جميع الأطراف الإيفوارية، ولا سيما السلطات المدنية والعسكرية بكوت ديفوار، على زيادة تعاونها مع فريق الخبراء وتزويده بالمعلومات والوثائق التي يطلبها من أجل أداء ولايته؛
    9. Urges all the Ivorian parties and, in particular, the civilian and military authorities of Côte d'Ivoire, to collaborate more actively with the Group of Experts and to provide it with the information and documentation it requests with a view to fulfilling its mandate; UN 9 - يحث جميع الأطراف الإيفوارية، ولا سيما السلطات المدنية والعسكرية بكوت ديفوار، على زيادة تعاونها مع فريق الخبراء وتزويده بالمعلومات والوثائق التي يطلبها من أجل أداء ولايته؛
    64. The Special Rapporteur has taken note of the measures taken by the civilian and military authorities to involve the population more closely in the night—time patrols in towns and on the earth roads of the collines. UN ٤٦- وأحاط المقرر الخاص علماً بالتدابير التي اتخذتها السلطات المدنية والعسكرية ﻹشراك السكان إشراكاً أكبر في الدوريات الليلية في المدن والطرقات البرية في منطقة التلال.
    He added: “we are simply saying that we are ready, if the civilian and military authorities and the United Nations force consider it appropriate, to make troops available for any operations they regard as realistic and realizable”. UN وأضاف: " كل ما نقوله ببساطه هو أننا على استعداد لتقديم قوات، إذا ما رأت السلطات المدنية والعسكرية وقوة اﻷمم المتحدة ذلك ملائما، لكي تقوم بأية عمليات تعتبرها واقعية وقابلة للتنفيذ " .
    7. Considering the very sensitive nature of the security problems in Burundi, UNHCR's efforts to address security in the refugee camps essentially have centred around improved monitoring of the prevailing conditions, through an effective field presence and vigorous démarches with the civilian and military authorities. UN ٧ - وبالنظر الى الحساسية الشديدة التي تتسم بها مشاكل اﻷمن في بوروندي، فقد تركزت جهود مفوضية شؤون اللاجئين في مواجهة الوضع اﻷمني في مخيمات اللاجئين أساسا على تحسين رصد اﻷحوال السائدة، عن طريق وجود ميداني فعال وحضور نشط مع السلطات المدنية والعسكرية.
    9. Urges all the Ivorian parties and, in particular, the civilian and military authorities of Côte d'Ivoire, to collaborate more actively with the Group of Experts and to provide it with the information and documentation it requests with a view to fulfilling its mandate; UN 9 - يحث جميع الأطراف الإيفوارية، ولا سيما السلطات المدنية والعسكرية في كوت ديفوار، على زيادة تعاونها مع فريق الخبراء وتزويده بالمعلومات والوثائق التي يطلبها من أجل أداء ولايته؛
    For example, on 14 March, 33 CPJP fighters left their group and presented themselves to the civilian and military authorities in Bria for voluntary disarmament. UN وعلى سبيل المثال، في 14 آذار/مارس، ترك 33 مقاتلا من تحالف الوطنيين من أجل العدالة والسلام جماعتهم وتقدموا إلى السلطات المدنية والعسكرية لمدينة بريا من أجل نزع السلاح الطوعي.
    12. The Special Rapporteur wishes to emphasize the effort made by the civilian and military authorities to involve the population more closely in the rebuilding of decent housing, especially for displaced persons, and in the night-time patrolling of residential areas and regroupment sites. UN ٢١- ويوجه المقرر الخاص الانتباه إلى المجهود الذي بذلته السلطات المدنية والعسكرية لزيارة إشراك السكان عن كثب في أعمال إعادة بناء مساكن لائقة لفائدة النازحين خاصة، وفي الدوريات الليلية في اﻷحياء السكنية وفي مواقع التجميع.
    The sudden decision of the civilian and military authorities in autumn 1997 to transfer 5,000 people, including some 40 people suffering from severe malnutrition who were being cared for by a health centre near the Rewegura site, to the north-east of Cibitoke province gives an idea of the tense atmosphere in Kayanza province in the final quarter of the year. UN ومما يعطي فكرة عن المناخ الصعب الذي ساد مقاطعة كيانزا خلال الثلاثة أشهر اﻷخيرة من عام ٧٩٩١ النقل المفاجئ ﻟ ٠٠٠ ٥ شخص من بينهم أربعين مريضاً يعانون من سوء تغذية حادة، كانوا يتلقون العلاج بمستوصف قريب من موقع ريويغورا، إلى شمال شرق مقاطعة سيبيتوكي بناء على أمر من السلطات المدنية والعسكرية للمقاطعة خلال خريف عام ٧٩٩١.
    Accordingly, the Group also met with a wide number of interlocutors during its fieldwork, including the civilian and military authorities of the Democratic Republic of the Congo and other regional States, national and international civil aviation authorities, MONUC staff, traders, air companies, transport companies and former and current militia members. UN وبناء على ذلك التقى الفريق أيضا بعدد كبير من أطراف الحوار خلال أعماله الميدانية، بما في ذلك السلطات المدنية والعسكرية لجمهورية الكونغو الديمقراطية وغيرها من دول المنطقة، وسلطات الطيران المدني الوطنية والدولية، وموظفو بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والتجار، وشركات الطيران، وشركات النقل، وأعضاء المليشيات الحاليون والسابقون.
    On the basis of a request from the civilian and military authorities of Bihac city, if the Security Council and UNPROFOR are not prepared to honour their commitment and legal obligation to confront aggression, we then would urge the Security Council to facilitate safe passage for the entire civilian population of the " safe area " of Bihac to a safer area within the Bihac region. UN بناء على طلب من السلطات المدنية والعسكرية في مدينة بيهاتش، إذا كان مجلس اﻷمن وقوة اﻷمم المتحدة للحماية غير مستعدين للوفاء بالتزامهما وواجبهما القانوني في التصدي للعدوان، فإننا حينئذ نحث مجلس اﻷمن على تيسير المرور اﻵمن لجميع السكان المدنيين في " المنطقة اﻵمنة " لبيهاتش إلى منطقة أكثر أمنا داخل منطقة بيهاتش.
    Meanwhile, the Community of Portuguese-speaking Countries, following a ministerial decision taken at its meeting in Lisbon on 1 November 2004, which was also attended by my Representative in Guinea-Bissau, dispatched a sensitization and good offices mission to Bissau on 15 November 2004 to assist the civilian and military authorities to find lasting peace in the country. UN ومن ناحية أخرى، وعلى إثر قرار وزاري اتخذته مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية في الاجتماع الذي عقدته في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 في لشبونة، وحضره أيضا ممثلي في غينيا - بيساو، أرسلت تلك المجموعة بعثة توعية ومساعي حميدة إلى بيساو في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 لمساعدة السلطات المدنية والعسكرية على التوصل إلى سلام دائم في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus