"the claimed costs" - Traduction Anglais en Arabe

    • التكاليف المطالب بها
        
    • التكاليف المطالب بالتعويض عنها
        
    • التكاليف المدعاة
        
    Despite requests, the Claimant has not provided documentary support for the estimates and, therefore, the Panel is unable to verify the claimed costs. UN وعلى الرغم من الطلبات الموجهة، لم يقدم صاحبها دعماً مستندياً بشأن التقديرات، ولذا يتعذر على الفريق التحقق من التكاليف المطالب بها.
    Appropriate adjustments have been made in the claimed costs to take account of these exceptions. UN وأُدخلت تعديلات ملائمة في التكاليف المطالب بها لمراعاة هذه الاستثناءات.
    Accordingly, the Panel finds that the claimed costs are compensable to the extent that they are reasonable and supported by sufficient documentary and other appropriate evidence. UN وعلى هذا الأساس، يرى الفريق أن التكاليف المطالب بها قابلة للتعويض ما دامت معقولة ومدعومة بما يكفي من المستندات وغيرها من الأدلة القاطعة.
    The Claimant asserts that it received no reimbursement of the claimed costs from the housemaids, their employers or their respective Governments. UN ويؤكد صاحب المطالبة أنه لم يسترد التكاليف المطالب بها من خادمات المنازل أو مستخدميهن أو حكوماتهن.
    the claimed costs are stated to be over and above normal staff entitlements such as home leave and biannual rest and recreation travel. UN 397- ويُذكر أن التكاليف المطالب بالتعويض عنها هي تكاليف مضافة إلى استحقاقات الموظفين العادية مثل الإجازة في الوطن والسفر مرتين في السنة للراحة والاستجمام.
    The Panel does not, however, recommend an award of compensation for this claim element because, while AOC provided internal accounting documents in relation to the claimed costs, no proof of payment was provided. UN إلا أن الفريق لا يوصي بمنح تعويض عن هذا العنصر من المطالبة لأن الشركة لم تقدم إثباتاً للدفع ضمن ما قدمته من وثائق محاسبة داخلية بشأن التكاليف المدعاة.
    The MOD contends that none of the claimed costs should be considered as military costs. UN 98- وتدعي وزارة الدفاع أنه لا ينبغي اعتبار أي من التكاليف المطالب بها كتكاليف عسكرية.
    The Panel therefore finds that only the claimed costs in respect of the mission in Riyadh are compensable, to the extent they are supported by sufficient documentary and other appropriate evidence. UN ولذلك يرى الفريق أن التكاليف المطالب بها فيما يتعلق بالبعثة الدبلوماسية في الرياض هي وحدها القابلة للتعويض بقدر ما تكون مؤيدة بما يكفي من الأدلة المستندية والأدلة المناسبة الأخرى.
    The evidence indicates, however, that most of the claimed costs were incurred after 1 September 1991 and are therefore not compensable. UN 68- ولكن الأدلة تشير إلى أن معظم التكاليف المطالب بها قد تُكبدت بعد 1 أيلول/سبتمبر 1991 وهي بالتالي غير قابلة للتعويض.
    With respect to those costs allegedly incurred within the compensable period, the Panel finds that there is insufficient evidence to permit the Panel to verify the claimed costs. UN وفيما يتعلق بتلك التكاليف المدعى تكبدها أثناء الفترة التي يستحق فيها التعويض، يرى الفريق أن الأدلة لا تتوفر بالقدر الكافي الذي يسمح له بالتحقق من التكاليف المطالب بها.
    In accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, the claimed costs are not compensable. UN وطبقاً لمبادئ استحقاق التعويض التي نوقشت في الفقرات 28-38 أعلاه فإن التكاليف المطالب بها غير قابلة للتعويض.
    In the absence of evidence that goods were transported through compensable areas, the Panel is unable to verify the claimed costs. UN ونظراً لانعدام الأدلة التي تبين أن البضائع قد نُقلت عبر مناطق يشملها الاستحقاق للتعويض، يتعذر على الفريق التحقق من التكاليف المطالب بها.
    With respect to those costs allegedly incurred within the compensable period, the Panel finds that there is insufficient evidence to permit the Panel to verify the claimed costs. UN وفيما يتعلق بتلك التكاليف التي يدعى تكبدها ضمن الفترة القابلة للتعويض فيها، يرى الفريق أنه لا يوجد ما يكفي من أدلة لتمكين الفريق من التحقق من التكاليف المطالب بها.
    The Panel also finds that Bengal failed to provide sufficient evidence to establish that it incurred the claimed costs for 45 of its employees or that it actually paid IQD 2,000 to each employee. UN ويرى الفريق أيضاً أن شركة البنغال لم تقدم ما يكفي من الأدلة لإثبات أنها تكبدت التكاليف المطالب بها بشأن 45 من عمالها أو أنها دفعت فعلاً 000 2 دينار عراقي لكل واحد منهم.
    Accordingly, the Panel finds that the claimed costs are compensable to the extent that they are reasonable and supported by sufficient documentary and other appropriate evidence. UN وبناء عليه يرى الفريق أن التكاليف المطالب بها قابلة للتعويض بقدر ما تكون معقولة ومدعومة بمستندات كافية وأدلة مناسبة أخرى.
    Accordingly, the Panel finds that the claimed costs are compensable to the extent that they are supported by sufficient documentary and other appropriate evidence demonstrating that they were actually incurred by the Claimant, adjustment being made for betterment. UN وبناء عليه يرى الفريق أن التكاليف المطالب بها قابلة للتعويض بقدر ما تدعمها أدلة مستندية وأدلة مناسبة أخرى كافية لإثبات أن صاحب المطالبة تكبد هذه التكاليف بالفعل، مع تعديل المبلغ مقابل التحسين.
    The evidence indicates that most of the claimed costs were incurred after 1 September 1991, that is, outside the compensable period in respect of returnee-related expenditures. UN 110- تشير الأدلة إلى أن معظم التكاليف المطالب بها قد تُكبدت بعد 1 أيلول/سبتمبر 1991 ، أي خارج الفترة التي يستحق فيها التعويض عن النفقات ذات الصلة بالعائدين.
    The Panel finds that most of the claimed costs were incurred outside the compensable period for returnee-related expenditures. UN 293- يرى الفريق أن معظم التكاليف المطالب بها قد تم تكبدها خارج الفترة القابلة للتعويض فيها بالنسبة إلى النفقات المتصلة بالعائدين.
    In response the article 34 notifications, the claimant confirmed that the tangible property had not been replaced following the liberation of Kuwait and therefore that the claimed costs relating to shipping such tangible property had not been incurred by the claimant. UN واستجابة إلى الاخطارات بموجب المادة 34 أكد صاحب المطالبة بأن الممتلكات المادية لم تستبدل بعد تحرير الكويت ومن ثم فإن التكاليف المطالب بها فيما يتعلق بشحن هذه الممتلكات المادية لم يتكبدها صاحب المطالبة.
    The Claimant asserts that although the claimed costs for evacuation and other related expenses of SABCO staff were incurred by SABCO, they were invoiced by SABCO and paid by the Claimant in accordance with the payment arrangements established between the Claimant and SABCO. UN 398- ويؤكد صاحب المطالبة أنه بالرغم من أن شركة سابكو تكبدت التكاليف المطالب بالتعويض عنها والمتعلقة بإجلاء موظفيها والنفقات ذات الصلة، فإن هذه الشركة قد حررت فواتير بها ودفعها صاحب المطالبة بموجب ترتيبات الدفع القائمة بينه وبين الشركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus