"the close connection between" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصلة الوثيقة بين
        
    • بالصلة الوثيقة بين
        
    • العلاقة الوثيقة بين
        
    • الارتباط الوثيق بين
        
    • للصلة الوثيقة بين
        
    • بالعلاقة الوثيقة بين
        
    • الترابط الوثيق بين
        
    • للعلاقة الوثيقة بين
        
    • الصلة الوثيقة القائمة بين
        
    • والصلة الوثيقة بين
        
    the close connection between tuberculosis (TB) and HIV has also prompted us to establish a one-roof service for TB and HIV patients. UN كما دفعتنا الصلة الوثيقة بين السل وفيروس نقص المناعة البشرية إلى وضع مظلة خدمات لمرضى السل وفيروس نقص المناعة البشرية.
    It was also suggested that the Group take into account the close connection between labour force statistics and national accounting; UN كما اقترح أيضا أن يضع الفريق في اعتباره الصلة الوثيقة بين إحصاءات قوة العمل والحسابات القومية؛
    The High Commissioner has recognized the close connection between trafficking and other abusive migration practices such as smuggling. UN وقد سلمت المفوضة السامية بالصلة الوثيقة بين الاتجار بالأشخاص وغيره من الممارسات التعسفية في ميدان الهجرة، كالتهريب مثلاً.
    Operative paragraphs 5 and 19 of the draft resolution attest to the close connection between the situation in Bosnia and Herzegovina and the situation in the occupied territories of Croatia. UN إن الفقرتين ٥ و ١٩ من منطوق مشروع القرار تشهدان على العلاقة الوثيقة بين الحالة في البوسنة والهرسك والحالة في اﻷراضي المحتلة في كرواتيا.
    The dramatic contrast between the unusually large 2010 Northern Hemisphere ozone columns and the extreme 2011 Arctic ozone depletion has highlighted the close connection between ozone, meteorology, and climate. UN لقد أبرز التباين الشديد بين أعمدة الأوزون في نصف الكرة الشمالي في عام 2010 التي كانت كبيرة على غير العادة والاستنفاد المفرط للأوزون في المنطقة القطبية الشمالية في عام 2011 الارتباط الوثيق بين الأوزون والأرصاد الجوية والمناخ.
    Singapore is aware of the close connection between international terrorism and transnational organized crime, and has taken steps to address these problems. UN وهي مدركة للصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية واتخذت خطوات لمعالجة هاتين المشكلتين.
    the close connection between drug trafficking, money-laundering and the financing of terrorism was also underlined. UN وسُلط الضوء أيضا على الصلة الوثيقة بين الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    the close connection between drug trafficking, money-laundering and the financing of terrorism was also underlined. UN وسُلط الضوء أيضا على الصلة الوثيقة بين الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Many speakers have noted the close connection between rising food and energy prices. UN لقد أشار الكثير من المتكلمين إلى الصلة الوثيقة بين ارتفاع أسعار الغذاء والطاقة.
    It notes with concern the close connection between international terrorism and organized crime. UN ويشير القرار مع القلق إلى الصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة.
    Ireland is aware of the close connection between international terrorism and the other serious threats listed in paragraph 4. UN تدرك أيرلندا الصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والمخاطر الجدّية الأخرى الواردة في الفقرة 4.
    It then examined the close connection between human rights and peace that was underscored in the Universal Declaration of Human Rights. UN ثم ينظر التقرير في الصلة الوثيقة بين حقوق الإنسان والسلام التي شدد عليها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Recognizing the close connection between international terrorism and illicit arms-trafficking and the illegal movement of nuclear, chemical, biological and other potentially deadly materials, UN وإذ تعترف بالصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والاتجار غير المشروع بالأسلحة والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وسائر المواد التي قد تكون قاتلة،
    17. UNEP considers that there is an urgent need for recognition of the close connection between the problems of loss of biological diversity, the weakening of cultural diversity and poverty. UN 17 - ويعتبر برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن هناك حاجة ماسة تدعو إلى الاعتراف بالصلة الوثيقة بين مشكلة فقدان التنوع الأحيائي، وضعف التنوع الثقافي والفقر.
    (d) Greater awareness of States of the close connection between progress in the area of disarmament and non-proliferation and global efforts against terrorism. [new mandate derived from General Assembly resolution 56/24 T] UN (د) زيادة وعي الدول بالصلة الوثيقة بين التقدم في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار والجهود العالمية لمكافحة الإرهاب. [ولاية جديدة مستمدة من قرار الجمعية العامة 56/24 راء]
    the close connection between the decisions by the World Bank and the International Monetary Fund, and the social and economic realities of countries, more than justifies this aspiration. UN العلاقة الوثيقة بين قرارات البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، والكيانات الاجتماعية والاقتصادية، تبرر إلى حد كبير هذه الأمنية.
    the close connection between health, economic and social well-being is well documented. Disease and ill-health weaken the poor by diminishing their personal capacity and their ability to contribute to their households, resulting in lost incomes and lower productivity. UN إن العلاقة الوثيقة بين الصحة والرفاه الاجتماعي والاقتصادي علاقة تعززها الحقائق، فالمرض واعتلال الصحة يضعفان الفقراء بنيلهما من قدرتهم الشخصية ومقدرتهم على الإسهام في حياة أسرهم، الأمر الذي يؤدي إلى فقدان الدخل وتخفيض الإنتاجية.
    19. The Meeting recalled that the Security Council, in its resolution 1373 (2001) of 28 September 2001, had noted with concern the close connection between international terrorism and other forms of crime. UN 19- واستذكر الاجتماع أن مجلس الأمن، في قراره 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/ سبتمبر 2001، لاحظ بقلق الارتباط الوثيق بين الإرهاب الدولي وأشكال الاجرام الأخرى.
    the close connection between food security and economic growth and social progress as well as with political stability and peace has been underlined. UN وقد جرى التشديد على الارتباط الوثيق بين الأمن الغذائي والنمو الاقتصادي، وكذلك على ارتباط التقدم الاجتماعي بالاستقرار السياسي والسلام().
    In view of the close connection between trafficking and migrant smuggling, OHCHR also focused its attention on the work of the Ad Hoc Committee on developing an international instrument against the smuggling of migrants by land, sea and air. UN ونظراً للصلة الوثيقة بين الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، ركزت المفوضية اهتمامها أيضاً على عمل اللجنة المخصصة لوضع صك دولي لمكافحة تهريب المهاجرين براً وبحراً وجواً.
    55. The Commission on Narcotic Drugs should acknowledge the close connection between money-laundering, drug trafficking, other forms of transnational organized crime and the financing of terrorism. UN 55- ينبغي للجنة المخدرات أن تسلم بالعلاقة الوثيقة بين غسل الأموال والاتجار بالمخدرات والأشكال الأخرى للجريمة المنظمة عبر الوطنية وتمويل الإرهاب.
    It was essential to strengthen development activities, bearing in mind the close connection between peace, development and respect for human rights. UN ومن الضروري تعزيز أنشطة التنمية، مع مراعاة الترابط الوثيق بين السلام والتنمية واحترام حقوق الإنسان.
    Improvement of the level and quality of educational qualifications, in view of the close connection between these and the possibility of finding work; UN - تحسين مستوى ونوعية المؤهلات التعليمية، نظراً للعلاقة الوثيقة بين هذه المؤهلات وإمكانية إيجاد عمل؛
    the close connection between illicit drug trafficking, organized crime, money-laundering and the financing of terrorism was stressed. UN وجرى التشديد على الصلة الوثيقة القائمة بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة وغسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    This is supported by the reference to the inherent dignity of the human person in the preamble to the Covenant and by the close connection between articles 7 and 10. UN والإشارة إلى الكرامة الأصيلة للشخص الإنساني في ديباجة العهد والصلة الوثيقة بين المادتين 7 و10 تؤيدان ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus