"the close working" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمل الوثيقة
        
    She valued the close working relationship and was confident that France would steadily increase its support. UN وأعربت عن تقديرها لصلة العمل الوثيقة مع فرنسا وعن ثقتها في أن فرنسا ستزيد دعمها باطراد.
    Bangladesh wants to commend the Secretary-General for giving good attention to dialogue with the international business community, drawing a parallel with the close working relationships the United Nations has with non-governmental organizations. UN وتريد بنغلاديش أن تشيد باﻷمين العام على إيلائه اهتماما طيبا للحوار مع مجتمع اﻷعمال التجارية الدولية، مشابها إياه بعلاقات العمل الوثيقة التي تقيمها اﻷمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية.
    the close working relations with the Clingendael Netherlands Institute of International Relations that began in 2005 are encouraging. UN كما أن علاقات العمل الوثيقة مع معهد كلينغندايل الهولندي للعلاقات الدولية التي بدأت في عام 2005 مشجِّعة.
    the close working relationship between the Economic and Social Council and the Security Council was crucial in bringing about this productive collaboration. UN وكانت علاقة العمل الوثيقة بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن حاسمة الأهمية في إقامة هذا التعاون المثمر.
    It was struck by the high degree of coordination present in Sierra Leone and the close working relationship established with the Government. UN وقد انبهر الوفد بدرجة التنسيق العالية الموجودة في سيراليون وبعلاقة العمل الوثيقة القائمة مع الحكومة.
    - the close working relationship between the Centre and IRDO; UN ـ علاقة العمل الوثيقة بين المركز والمعهد الروماني لحقوق اﻹنسان؛
    the close working relationship between the Commission and the Committee was illustrated by the fact that the draft Guide had, over the past few years, been extensively revised in response to comments by delegations. UN وأضاف أن علاقة العمل الوثيقة بين لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة تتجلى في أنه على مدى السنوات القليلة الماضية تم تنقيح مشروع الدليل تنقيحا واسعا استجابة لتعليقات الوفود.
    the close working relationship established between UNDP/PAPP and UNRWA in the large-scale Employment Generation Programme is indicative of such coordinated efforts. UN وتبين صلات العمل الوثيقة بين برنامج تقديم المساعدة واﻷونروا داخل برنامج واسع النطاق اسمه برنامج خلق الوظائف، مقدار تنسيق هذه الجهود.
    18. The Executive Director of UNICEF spoke of the close working relationship between her agency and UNHCR, particularly in facing the challenges of protection. UN 18- وتحدثت المديرة التنفيذية لليونيسيف عن علاقة العمل الوثيقة بين منظمتها والمفوضية، خاصة في مواجهة تحديات الحماية.
    18. The Executive Director of UNICEF spoke of the close working relationship between her agency and UNHCR, particularly in facing the challenges of protection. UN 18- وتحدثت المديرة التنفيذية لليونيسيف عن علاقة العمل الوثيقة بين منظمتها والمفوضية، خاصة في مواجهة تحديات الحماية.
    3. the close working relationship between the Department of Public Information and the Committee, forged at the time of the twenty-fifth session, has continued throughout the year. UN 3 - كما أن علاقة العمل الوثيقة بين إدارة شؤون الإعلام واللجنة، وهي علاقة قامت وقت انعقاد الدورة الخامسة والعشرين، قد استمرت طيلة العام.
    Having registered the numerous examples which illustrate the close working relationship between the two Organizations, the Secretary-General concludes that during the past year cooperation between the United Nations and the OSCE has significantly increased and improved, both at the headquarters level and in terms of concrete collaboration in the field. UN وإذ سجل اﻷميـــن العام العديد من اﻷمثلة التي توضح علاقة العمل الوثيقة بين المنظمتين، فإنه يخلص الى أن التعاون في العام الماضي بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبـــا ازداد وتحسن بصورة كبيـــرة ســواء على مستوى المقر أو من حيث التعاون الملموس في الميدان.
    Chief among these is the close working relationship between the field staff, inter alia, in the former Yugoslavia, where UNHCR is providing information for the human rights reports prepared by the Special Rapporteur. UN ومن أهم هذه المجالات علاقة العمل الوثيقة بين موظفي الميدان، في يوغوسلافيا السابقة بين أماكن أخرى، حيث تقدم المفوضية معلومات لتقارير حقوق اﻹنسان التي يعدها المقرر الخاص.
    Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that the Mission benefits from the coordination role of the Special Envoy and the close working relationship between the Special Representative of the Secretary-General and the Special Envoy. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بأن البعثة تستفيد من الدور التنسيقي الذي يضطلع به المبعوث الخاص ومن علاقة العمل الوثيقة التي تربط بين الممثل الخاص للأمين العام والمبعوث الخاص.
    the close working relationship of the Civil Affairs Section with local authorities and civil society will contribute in the identification of the priority needs of the local population. UN وستساهم علاقة العمل الوثيقة لقسم الشؤون المدنية مع السلطات المحلية والمجتمع المدني في تحديد احتياجات السكان المحليين ذات الأولوية.
    The Commission continues to enhance the close working links with the Lebanese authorities and to enjoy support, as appropriate, from the United Nations system entities, international entities and Member States. UN وتواصل اللجنة تعزيز روابط العمل الوثيقة مع السلطات اللبنانية وتلقى الدعم، حسب الاقتضاء، من كيانات منظومة الأمم المتحدة والكيانات الدولية والدول الأعضاء.
    Cooperation with the United Nations is a central element in the resolution, and we hope that the close working relationship between the Kimberly Process and relevant bodies of the United Nations on this issue will continue over the course of the coming year. UN ويمثل التعاون مع الأمم المتحدة عنصرا محوريا في القرار، ويحدونا الأمل في أن تستمر خلال العام المقبل علاقة العمل الوثيقة بين عملية كيمبرلي والهيئات ذات الصلة للأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    The secretariat was requested to preserve the country-based programming approach, the close working relationship of UNICEF with Governments and civil society and the organization's trusted brand and identity. UN وطـُلب من الأمانة أن تحافظ على نهج البرمجة القائم على أساس قطري، وعلى علاقات العمل الوثيقة القائمة بين اليونيسيف والحكومات والمجتمع المدني، وما تتمتـّع به المنظمة من سمة مميـّزة وهوية موثوقتين.
    The secretariat was requested to preserve the country-based programming approach, the close working relationship of UNICEF with Governments and civil society and the organization's trusted brand and identity. UN وطـُلب من الأمانة أن تحافظ على نهج البرمجة القائم على أساس قطري، وعلى علاقات العمل الوثيقة القائمة بين اليونيسيف والحكومات والمجتمع المدني، وما تتمتـّع به المنظمة من سمة مميـّزة وهوية موثوقتين.
    28. The Working Group also welcomed the close working relationship that had been established by the United Nations Statistics Division and the Voorburg Group with the World Trade Organization in the context of the General Agreement on Trade in Services (GATS). UN ٢٨ - رحب الفريق العامل أيضا بعلاقة العمل الوثيقة التي أقامتها الشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة وفريق فوربرغ مع منظمة التجارة العالمية في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus