Access to and exit from the closed area can only be made through access gates, which are opened infrequently and for short periods. | UN | ولا يمكن الدخول إلى المنطقة المغلقة أو الخروج منها إلا عن طريق بوابات دخول، التي تفتح بشكل غير متواتر ولفترات قصيرة. |
Approximately 10,000 Palestinians in 15 communities, and a number of isolated families, reside in the closed area. | UN | ويقطن المنطقة المغلقة قرابة 000 10 فلسطيني يتوزعون في 15 تجمعاً سكانياً بالإضافة إلى عدد من العوائل المعزولة. |
Approximately 10,000 Palestinians in 15 communities, and a number of isolated families, reside in the closed area. | UN | ويقطن المنطقة المغلقة قرابة 000 10 فلسطيني يتوزعون في 15 تجمعاً سكانياً بالإضافة إلى عدد من العوائل المعزولة. |
the closed area is estimated to cover 32,000 dunums of agricultural land. | UN | وتقدر مساحة المنطقة المغلقة ﺑ ٣٢ دونما من اﻷراضي الزراعية. |
- Violations of the prohibition against arbitrary interference of home contrary to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the freedom to choose one's residence contrary to the International Covenant on Civil and Political Rights and in violation of the protections provided in the Fourth Geneva Convention as a result of the permit system established in the closed area. | UN | - انتهاكات كخطر التدخل التعسفي في الموطن تناقض العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولحرية اختيار محل الإقامة تناقض العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وتنتهك التزامات توفير الحماية التي نصت عليها اتفاقية جنيف الرابعة نتيجة لنظام التصاريح الذي وضع للمنطقة المغلقة. |
Palestinian farmers owning land in the " closed area " of the wall are facing rising economic hardships. | UN | ويواجه المزارعون الفلسطينيون الذين يملكون أراضي في " المنطقة المغلقة " للجدار مشاق اقتصادية متصاعدة. |
Israeli citizens, Israeli permanent residents and those eligible to immigrate to Israel in accordance with the Law of Return may remain in, or move freely to, from and within the closed area without a permit. | UN | أما المواطنون الإسرائيليون والمقيميون الدائمون الإسرائيليون ومن تنطبق عليهم شروط الهجرة إلى إسرائيل وفقا لقانون العودة فيمكنهم البقاء فيها، أو التنقل بحرية إلى المنطقة المغلقة وإلى خارجها وفي داخلها دون ترخيص. |
Only on issuance of a permit or ID card by IDF will residents of the closed area be able to remain and will others be granted access to it. | UN | ولن يتسنى لسكان المنطقة المغلقة البقاء فيها ولا للآخرين دخولها إلا بموجب تصريح أو بطاقة هوية تصدرهما قوات الدفاع الإسرائيلية. |
Israeli citizens, Israeli permanent residents and those eligible to immigrate to Israel in accordance with the Law of Return can remain in or move freely to, from and within the closed area without a similar permit. | UN | وبوسع المواطنين الإسرائيليين، والمقيمين الدائمين بإسرائيل وأولئك المخول لهم الهجرة إليها، وفقا لقانون العودة، البقاء داخل المنطقة المغلقة أو الخروج منها أو دخولها بحرية دون تصريح مماثل. |
21. At the date of writing, most residents in the closed area had received permits although they were only generally valid for a period of one, three or six months. | UN | 21 - وحتى تاريخ كتابة التقرير، حصل معظم السكان داخل المنطقة المغلقة على تصاريح رغم أنها غير سارية عموما إلا لفترة شهر أو ثلاثة أو ستة أشهر. |
Those aged 16 and above require permanent resident permits from the Israeli authorities to continue to live in the closed area. | UN | ويتوجب على كل من تجاوز عمره 16 عاما الحصول على رخصة إقامة دائمة من السلطات الإسرائيلة لكي يتسنى له الاستمرار في العيش داخل المنطقة المغلقة. |
Those aged 16 and above require permanent resident permits from the Israeli authorities to continue to live in the closed area. | UN | ويتوجب على كل من تجاوز عمره 16 عاما الحصول على رخصة إقامة دائمة من السلطات الإسرائيلية لكي يتسنى له الاستمرار في العيش داخل المنطقة المغلقة. |
As for those non-residents seeking access to the Closed Areas, indications are that a majority of those who need or want access to the closed area had not yet received permits. | UN | أما بالنسبة لأولئك الراغبين في دخول المنطقة المغلقة من غير القاطنين فيها، تشير الدلائل إلى أن غالبية أولئك الذين في حاجة إلى دخول المنطقة المغلقة أو الراغبين في ذلك لم يحصلوا بعد على التصاريح اللازمة. |
27. If Israel persists in its construction of the Barrier, some of its economic and humanitarian impact can be limited if Israel allows regular movement through a series of 41 gates to Palestinians living east of the Barrier who need to access their farms, jobs or services in the " Closed Area " to the west. | UN | 27 - وإذا ما داومت إسرائيل على تشييد الحاجز، يمكن تقليل بعض من آثاره الاقتصادية والإنسانية إذا سمحت إسرائيل بالحركة المنتظمة عبر سلسلة من 41 بوابة للفلسطينيين الذين يعيشون شرقي الحاجز وفي حاجة إلى الوصول إلى مزارعهم ووظائفهم أو الخدمات التي تقدم لهم داخل " المنطقة المغلقة " في الغرب. |
43. Approximately 6,500 Palestinians currently reside in the closed area between the wall and the Green Line.2 | UN | 43 - ويسكن نحو 500 6 فلسطيني حاليا في المنطقة المغلقة بين الجدار العازل والخط الأخضر(2). |
When the old section is fully dismantled, over 300 residents of the village will be released from the " seam zone " , the closed area located on the western side of the Wall between it and the Green Line. | UN | وعندما يتم تفكيك الجزء القديم بكامله، سيخرج أكثر من 300 من سكان القرية من " منطقة التماس " ، وهي المنطقة المغلقة الممتدة من الجانب الغربي للجدار إلى الخط الأخضر. |
This closure decree, which, according to Palestinian sources, will be repeated every year, 8/ will deprive approximately 3,000 Palestinian farmers of their principal livelihood, and will create many difficulties for families that own houses within the closed area. | UN | هذا، الذي سيتكرر كل سنة حسب المصادر الفلسطينية)٨(، الى حرمان حوالي ٠٠٠ ٣ مزارع فلسطيني من أسباب عيشهم الرئيسية، كما سيخلق صعابا جمة للعائلات التي تملك بيوتا ضمن المنطقة المغلقة. |
119. The Court notes that the route of the wall as fixed by the Israeli Government includes within the " Closed Area " (see paragraph 85 above) some 80 per cent of the settlers living in the Occupied Palestinian Territory. | UN | 119 - وتلاحظ المحكمة أن مسار الجدار كما حددته الحكومة الإسرائيلية يضم داخل ' ' المنطقة المغلقة`` (انظر الفقرة 85 أعلاه) حوالي 80 في المائة من المستوطنين الذين يعيشون في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
54. The gates of the separation wall operate on a very restricted schedule, which has a devastating impact on agriculture and on Palestinian farmers who own land in the " closed area " of the wall and consequently face increasing economic hardship. | UN | 54 - وتعمل بوابات الجدار الفاصل وفق جدول زمني جد محدد، له آثار مدمرة على الزراعة والمزارعين الفلسطينيين الذين يملكون أراضي في ' ' المنطقة المغلقة`` من الجدار يواجهون بالتالي مزيدا من المصاعب الاقتصادية. |
Fewer than 20 per cent of those who used to farm their lands in the closed area before completion of the barrier are now granted permits. | UN | وتُمنح في الوقت الحاضر رخص لما يقل عن 20 في المائة من أولئك الذين كانوا يزرعون أراضيهم في المنطقة المغلقة قبل إكمال الجدار العازل(). |
9. The Ministry of Foreign Affairs emphasized that the permit process for the closed area is still in its early stages and that Israel is " committed that residents and those that use the area will be able to live in and use the area with minimal interference " . | UN | 9 - وقد أكدت وزارة الخارجية على أن عملية منح التصاريح للمنطقة المغلقة لا تزال في مراحلها المبكرة وأن إسرائيل " ملتزمة بأن يكون بوسع المقيمين ومن يستخدمون المنطقة أن يعيشوا في المنطقة ويستخدموها بأدنى قدر من التدخل " . |