"the closed consultations that" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشاورات المغلقة التي
        
    During the closed consultations that followed, the Council members spoke in support of the transformation of BONUCA into an Integrated Peacebuilding Office (BINUCA). UN وخلال جلسات المشاورات المغلقة التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لتحويل المكتب إلى مكتب متكامل لبناء السلام.
    At the closed consultations that followed, members of the Council voiced their concern over the security and humanitarian situation in Iraq. UN وأثناء المشاورات المغلقة التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة الأمنية والإنسانية في العراق.
    In the closed consultations that followed, the members of the Council expressed serious concern about the humanitarian situation in Somalia and voiced support for the work of relevant agencies there. UN وفي المشاورات المغلقة التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن بالغ قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في الصومال، وعن تأييدهم للأعمال التي تضطلع بها الوكالات ذات الصلة هناك.
    In the closed consultations that followed, Council members raised concern with regard to the most pressing issues in the Ivorian context, such as land and nationality problems, security sector reform and disarmament, demobilization and reintegration, fighting impunity, cooperation with the International Criminal Court. UN وخلال المشاورات المغلقة التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء أشد المسائل إلحاحا في السياق الإيفواري، مثل مشاكل الأراضي والجنسية، وإصلاح القطاع الأمني، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ومكافحة الإفلات من العقاب، والتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية.
    During the closed consultations that followed, many Council members expressed serious concern and condemned the recent large-scale settlement plan announced by Israel. UN وأعرب العديد من أعضاء المجلس عن القلق البالغ خلال المشاورات المغلقة التي تلت ذلك، وأدانوا الخطة الاستيطانية الواسعة النطاق التي أعلنتها إسرائيل.
    In the closed consultations that followed, Council members generally expressed appreciation for the briefing and offered preliminary remarks while awaiting the report of the Secretary-General. UN وفي المشاورات المغلقة التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عموما عن تقديرهم للإحاطة التي قُدمت، وأدلوا بتعليقات أولية في انتظار صدور تقرير الأمين العام.
    During the closed consultations that followed the briefing, Council members welcomed the report of the technical assessment mission, expressing appreciation for the work undertaken by the assessment team. UN وفي أثناء المشاورات المغلقة التي أعقبت الإحاطة الإعلامية، رحب أعضاء المجلس بتقرير بعثة التقييم التقني مُعربين عن تقديرهم للعمل الذي اضطلع به فريق التقييم.
    In the closed consultations that followed the briefing, the members of the Council welcomed the efforts being made by the United States Administration for the resumption of direct negotiations. UN وخلال المشاورات المغلقة التي تلت الإحاطة، رحب أعضاء المجلس بالجهود التي تبذلها إدارة الولايات المتحدة من أجل استئناف المفاوضات المباشرة.
    During the closed consultations that followed the briefing, Council members welcomed the report of the technical assessment mission and expressed appreciation for the work undertaken by the assessment team. UN وفي أثناء المشاورات المغلقة التي أعقبت الإحاطة، رحب أعضاء المجلس بتقرير بعثة التقييم التقنية مُعربين عن تقديرهم للعمل الذي اضطلع به فريق التقييم.
    In the closed consultations that followed, Council members generally expressed appreciation for the briefing and offered preliminary remarks while awaiting the report of the Secretary-General. UN وفي المشاورات المغلقة التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عموماً عن تقديرهم للإحاطة التي قُدمت، وأدلوا بتعليقات أولية في انتظار صدور تقرير الأمين العام.
    In the closed consultations that followed, the Special Representative requested the reform of the mandate of BINUCA to adapt it to the current situation and to protect Mission personnel. UN وفي المشاورات المغلقة التي تلت ذلك، طالب الممثل الخاص بإصلاح ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لكي تتماشى مع الحالة الراهنة وتكفل الحماية لأفراد البعثة.
    At the closed consultations that followed, members of the Council voiced their support for UNSMIL and noted the stabilization efforts of the Interim Government. UN وخلال المشاورات المغلقة التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، ونوهوا إلى الجهود التي تبذلها الحكومة المؤقتة من أجل تحقيق الاستقرار.
    At the closed consultations that followed, members of the Council welcomed the successful conduct of the elections, expressed their concern in view of reports on the armed clashes in some regions of the country and urged all parties to refrain from violence. UN وخلال المشاورات المغلقة التي تلت ذلك، رحب أعضاء المجلس بإجراء الانتخابات بنجاح، وأبدوا قلقهم إزاء التقارير التي تفيد بحدوث اشتباكات مسلحة في بعض مناطق البلد، وحثوا جميع الأطراف على الامتناع عن العنف.
    At the closed consultations that followed, members of the Council underlined the importance of further efforts aimed at advancing security sector reform and establishing democratic and effective national institutions. UN وخلال المشاورات المغلقة التي تلت ذلك، شدَّد أعضاء المجلس على أهمية بذل جهود إضافية من أجل المضي قدما في إصلاح قطاع الأمن وإقامة مؤسسات وطنية ديمقراطية وفعالة.
    At the closed consultations that followed, some members of the Council stressed the Sudan's failure to abide by the arrest warrants issued by the Court, while others opined that the peace process objectives were the top priority of the international community. UN وأثناء المشاورات المغلقة التي تلت ذلك، شدد بعض أعضاء المجلس على عدم امتثال السودان لأوامر الاعتقال الصادرة عن المحكمة، في حين رأى آخرون أن أهداف عملية السلام تمثل أعلى أولويات المجتمع الدولي.
    During the closed consultations that followed, Council members exchanged views on the situation in Iraq and the extension of the mandate of UNAMI. UN وخلال المشاورات المغلقة التي أعقبت ذلك، تبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن الحالة في العراق وتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    In the closed consultations that followed, Council members welcomed the upcoming United States-sponsored Middle East meeting in Annapolis and the ongoing efforts of Secretary Rice. UN وفي المشاورات المغلقة التي أعقبت ذلك، رحب أعضاء المجلس بالاجتماع المقبل الذي سترعاه الولايات المتحدة بشأن الشرق الأوسط في أنابوليس وبالجهود الجارية التي تبذلها وزيرة الخارجية رايس.
    During the closed consultations that followed, Council members welcomed the progress made in the peace process, due to the implementation by the Government of Burundi of the Permanent Forum for Dialogue between agreed political parties. UN وخلال المشاورات المغلقة التي أعقبت ذلك، رحّب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز في عملية السلام بفضل تنفيذ حكومة بوروندي للمنتدى الدائم للحوار بين الأحزاب السياسية.
    During the closed consultations that followed, the Council members spoke in support of the transformation of BONUCA into an integrated peacebuilding office. UN وأثناء المشاورات المغلقة التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لتحويل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى مكتب متكامل لبناء السلام.
    In the closed consultations that followed, some members of the Security Council voiced support for the proposal to gradually reduce UNOCI contingents, while others spoke in favour of a more significant reduction of 1,700 troops. UN وفي المشاورات المغلقة التي تلت ذلك، أعرب بعض أعضاء مجلس الأمن عن تأييدهم للاقتراح الداعي إلى الحد تدريجيا من وحدات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، في حين أيد البعض الآخر إجراء تخفيض كبير بمقدار 700 1 جندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus