"the coastal states" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول الساحلية
        
    • للدول الساحلية
        
    • ذلك الدولة الساحلية
        
    • والدول الساحلية
        
    • الدول المشاطئة
        
    • الدول المطلة
        
    • للدول المشاطئة
        
    • للدول المطلة عليه
        
    • دول المنطقة المطلة
        
    In some cases, the organization or arrangement includes only the coastal States in the region and not the distant-water fishing States. UN وفي بعض الحالات، لا يضم الترتيب أو المنظمة سوى الدول الساحلية في المنطقة وليس دول الصيد في المياه البعيدة.
    However, most of the coastal States have the firm position that that is a matter to be decided solely by those States concerned. UN غير أن معظم الدول الساحلية لها موقف ثابت مفاده أن هذه المسألة تقررها تلك الدول المعنية وحدها.
    These recommendations were transmitted to the coastal States concerned and to the Secretary-General of the United Nations in accordance with the provisions of the Convention. UN وأحيلت هذه التوصيات إلى الدول الساحلية المعنية وإلى الأمين العام للأمم المتحدة وفقا لأحكام الاتفاقية.
    The relevant provisions of the Convention do not stipulate the special interests or preferential rights of the coastal States in this respect. UN ولا تنص اﻷحكام ذات الصلة للاتفاقية على مصالح خاصة أو حقوق تفضيلية للدول الساحلية في هذا المجال.
    The implementation of the Agreement should guarantee the enforcement of the rights of the coastal States while taking into account the interests of the distant water fishing nations. UN وسيكفل تنفيذ الاتفاق إنفاذ حقوق الدول الساحلية مع مراعاة مصالح دول الصيد في المياه البعيدة.
    In managing its long-distance fisheries, Ukraine cooperates with the coastal States on issues of conservation and the rational utilization of living resources. UN وفي إطار إدارة مصائدها البعيــدة، تتعاون أوكرانيا مع الدول الساحلية بشأن مسائل حماية الموارد البحرية الحية واستخدامها على نحو رشيد.
    For that reason, without prejudice to the timely establishment of an appropriate legal regime, the interests of the coastal States must be taken into account. UN ولهذا السبب، ودون المساس بإنشاء نظام قانوني ملائم في الوقت المناسب، يجب أن تراعى مصالح الدول الساحلية.
    Law enforcement against armed robbers thus falls primarily within the domain of the coastal States concerned. UN وهذا يجعل مسؤولية تطبيق القانون على المتورطين في تلك العمليات تقع في المقام الأول على عاتق الدول الساحلية المعنية.
    Those acts make urgent the need to build the capacity of the coastal States to combat piracy. UN وتعجل تلك الأعمال بالحاجة إلى بناء قدرات الدول الساحلية لمكافحة القرصنة.
    Further, it is important that the coastal States concerned make an increased effort to prevent and combat piracy and armed robbery. UN كذلك من المهم أن تزيد الدول الساحلية المعنية جهودها المبذولة لمنع القرصنة والسطو المسلح ومكافحتهما.
    The United Kingdom was included among the coastal States for this region, inferring a reference to the Malvinas Islands. UN ومن بين أسماء الدول الساحلية في تلك المنطقة ظهر اسم المملكة المتحدة، وهو ما يستنبط منه أنه إشارة إلى جزر مالفيناس.
    Ukraine also cooperates with the coastal States in those regions on issues of conservation and the rational utilization of living resources. UN وتتعاون أوكرانيا أيضا مع الدول الساحلية في تلك المناطق فيما يتعلق بقضايا حفظ الموارد الحية والاستفادة الرشيدة منها.
    The text of that agreement takes a balanced approach between the interests of the coastal States and those of the distant- water fishing nations. UN ويتخذ نص ذلك الاتفاق نهجا متوازنا بين مصالح الدول الساحلية ومصالح دول صيد اﻷسماك في المياه البعيدة.
    Such measures and actions adopted, without the consent of the coastal States, bear no legal value and, as such, do not establish a basis for any right or claim. UN وليس لهذه التدابير واﻹجراءات المتخذة دون موافقة الدول الساحلية أي قيمة قانونية، ولا تشكل بالتالي أساسا ﻷي حق أو مطالبة.
    In managing its long-distance fisheries, Ukraine cooperates with the coastal States on issues of conservation and the rational utilization of living resources. UN وتتعــاون أوكرانيــا في إدارة مصائد أســماكها البعيــدة عن شــواطئها مـع الدول الساحلية بشأن مسائل حفظ الموارد الحية واستخدامها استخداما رشيدا.
    In the case of highly migratory species, the rights of the coastal States through whose exclusive economic zones the species migrate may also be impaired by the exploitation of the stock when it is in the high seas. UN وفي حالة اﻷنواع الكثيرة الارتحال، قد تتضرر أيضا حقوق الدول الساحلية التي تتحرك اﻷنواع السمكية عبر مناطقها الاقتصادية الخالصة من جراء استغلال اﻷرصدة السمكية عندما تكون في أعالي البحار.
    The panellist explained that foreign fishing vessels were required to refrain from fishing in specified high seas areas as a precondition to being allowed to fish in any exclusive economic zone of the coastal States in the region. UN وأوضح المشارك ضرورة أن تمتنع سفن الصيد الأجنبية عن الصيد في مناطق محددة في أعالي البحار كشرط مسبق للسماح لها بالصيد في أي منطقة اقتصادية خالصة تابعة للدول الساحلية في المنطقة.
    In that regard, it must be recalled that, in accordance with article 77 of the Convention, the sedentary resources of the continental shelf are subject to the sovereignty rights of the coastal States over the full extent of that maritime area. UN وفي ذلك الصدد، يتعين التذكير بأنه وفقا للمادة 77 من الاتفاقية، تخضع الموارد الآبدة للجرف القاري لحقوق السيادة للدول الساحلية على النطاق الكامل لذلك المجال البحري.
    (b) To provide scientific and technical advice, if requested by the coastal States concerned, during the preparation of the data referred to in subparagraph (a) above. UN (ب) إسداء المشورة العلمية والتقنية، في أثناء إعداد البيانات المشار إليها في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه، إذا طلبت إليها ذلك الدولة الساحلية المعنية.
    In discharging those responsibilities, the coastal States and regional arrangements are afforded broad discretion in choosing the most appropriate management measures. UN والدول الساحلية والتنظيمات الإقليمية في اضطلاعها بتلك المسؤوليات تملك سلطة تقديرية واسعة في اختيار أكثر التدابير الإدارية ملاءمة.
    On the basis of the foregoing, as long as the legal regime of the Caspian Sea has not been complemented, any measure adopted by the coastal States in contravention of the existing legal regime or any action taken without the agreement of all coastal States shall not be acceptable to the Islamic Republic of Iran. UN واستنادا إلى ما تقدم، فإنه مادام النظام القانوني لبحر قزوين لم يُستكمل، فإن أي تدبير تعمد إليه الدول المشاطئة يخالف النظام القانوني القائم أو أي إجراء يُتخذ دون موافقة جميع الدول المشاطئة، لن يكون مقبولا لدى جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Third countries shall not be entitled to dictate to the coastal States in what forms and by what methods use shall be made of the Caspian. UN ولا يحق للبلدان الثالثة أن تملي على الدول المطلة عليه أشكال وأساليب استغلاله.
    5. The parties agree that only vessels of the coastal States may navigate regularly on the Caspian Sea. UN ٥ - يتفق الطرفان على ألا يستخدم بحر قزوين في الملاحة البحرية المنتظمة سوى السفن التابعة للدول المشاطئة.
    This is why my country, which borders the Mediterranean, attaches the highest importance to enhancing security in that region, with a view to ensuring that it becomes a sea of peace and cooperation among the coastal States. UN وانطلاقا من هذا فإن بلادي التي تطل على البحر اﻷبيض المتوسط بشواطئ طويلة، تولي أهمية بالغة لتعزيز اﻷمن في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط وجعله بحيرة سلام وتعاون للدول المطلة عليه.
    The State of Kuwait is also home to the headquarters of the Regional Organization for the Protection of the Marine Environment, established pursuant to the 1978 Regional Convention for Cooperation on the Protection of the Marine Environment from Pollution, which aims to coordinate the efforts of the coastal States of the Gulf to protect the resources of the marine environment. UN ودولة الكويت هي الدولة المقر للمنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية، التي أنشئت بموجب الاتفاقية الإقليمية للتعاون من أجل حماية البيئة البحرية من التلوث لعام 1978، والتي تهدف إلى تنسيق جهود دول المنطقة المطلة على الخليج لحماية موارد البيئة البحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus