"the coasts of" - Traduction Anglais en Arabe

    • سواحل
        
    • شواطئ
        
    • لسواحل
        
    We are also concerned about the dumping of toxic waste off the coasts of some African countries, with disastrous consequences for the environment. UN ويساورنا القلق أيضا حيال التخلص من النفايات السامة قبالة سواحل بعض الدول الأفريقية، مما له آثار كارثية على البيئة.
    In Pakistan, the shipbreaking industry is concentrated along the coasts of Gadani, west of the port city of Karachi. UN أما في باكستان، فتتركّز صناعة تكسير السفن على طول سواحل غاداني الواقعة إلى الغرب من مدينة كراتشي المرفئية.
    Shipments originating in Yemen typically land at Somali ports located along the coasts of the Indian Ocean and the Gulf of Aden. UN وترسو الشحنات التي منشؤها اليمن عادة في الموانئ الصومالية الواقعة على امتداد سواحل المحيط الهندي وخليج عدن.
    Of special note are diamonds, which have developed into a fast-growing mining industry off the coasts of Namibia and South Africa at water depths of up to 300 metres, with annual output approaching $1 billion. UN ومن المهم بصورة خاصة الماس، الذي تطور استخراجه ليصبح صناعة تعدينية سريعة النمو أمام سواحل ناميبيا وجنوب أفريقيا إلى عمق يصل إلى ٣٠٠ متر تحت سطح الماء، وبإنتاج سنوي يقارب بليون دولار.
    the coasts of the Red Sea witness a great deal of drug smuggling activity which threatens both North and South, as well as Europe and America in particular. UN ونشير هنا الى أن شواطئ البحر اﻷحمر تعتبر من المناطق ذات النشاط الخطير الذي يهدد الشمال والجنوب على السواء، وبصفة خاصة أوروبا وأمريكا.
    3. The projection of the territorial sea of each coastal State shall follow the general direction of the coasts of Central America. UN 3 - يتعين أن يتبع البحر الإقليمي لكل دولة ساحلية الاتجاه العام لسواحل أمريكا الوسطى.
    It spilled several thousand tons of fuel oil, seriously polluting the coasts of one part of my country and threatening other neighbouring regions. UN وانسكبت منها عدة آلاف من أطنان زيت الوقود، مما أصاب سواحل جزء من بلدي بتلوث خطير يهدد مناطق أخرى مجاورة.
    Indeed, the profitability of any new oil explorations off the coasts of Cameroon, Equatorial Guinea and the Niger delta is threatened. UN وبالفعل فإن ربحية أي عمليات جديدة للتنقيب عن النفط قبالة سواحل الكاميرون وغينيا الاستوائية ودلتا نهر النيجر مهددة.
    Regional project on the analysis of the impact of climate change on the coasts of Latin America and the Caribbean UN المشروع الإقليمي لتحليل أثر تغير المناخ على سواحل أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    We know that piracy and armed robbery on the coasts of Somalia are largely a consequence of the lack of economic opportunities for its population. UN ونعلم أن القرصنة والسطو المسلح على سواحل الصومال هي إلى حد كبير نتيجة لانعدام الفرص الاقتصادية لسكانه.
    Much of this navigation is taking place in relative proximity to the coasts of many countries, in some cases transiting through constrained areas or chokepoints, such as narrow straits and canals. UN ويجري جزء كبير من حركة الملاحة هذه على مسافة قريبة نسبياً من سواحل العديد من البلدان، وتعبر السفن، في بعض الحالات، مناطق محصورة أو ممرات ضيقة، كالمضايق والقنوات.
    Behold, a people shall come from the North, and a great nation, and many kings shall be raised up from the coasts of the Earth. Open Subtitles أبصروا، سيأتي أناس من الشمال وكذلك أمة عظيمة والعديد من الملوك سينهضون من سواحل الأرض
    Hour after that, hurricanes struck both the coasts of Peru, Chile. Open Subtitles بعد ساعة من ذلك ، ضربت الأعاصير كلاً من سواحل بيرو وشيلي
    They make three-month excursions off the coasts of Libya, Malta, Cyprus, Open Subtitles وهي تقوم برحلة تستغرق 3 أشهر قُبالة سواحل ليبيا ومالطا وقبرص
    We now know that meteors will land off the coasts of eight different cities and that number could keep rising. Open Subtitles الآن بتنا نعلم أن النيازك سوف تهبط على سواحل 8 مناطق مُختلفة. وهذا الرقم قد يتصاعد.
    Nutrients also well up to the surface along the coasts of the continents Open Subtitles أشكال الغذاء البحري تتدفق إلى السطح على إمتداد سواحل القارات
    In addition to the structural challenges associated with maritime transport, maritime piracy poses a growing threat to maritime traffic, especially off the coasts of East and West Africa. UN وبالإضافة إلى التحديات الهيكلية المرتبطة بالنقل البحري، تشكل القرصنة البحرية تهديدا متناميا لحركة الملاحة البحرية، وخصوصا قبالة سواحل شرق وغرب أفريقيا.
    The coral reef ecosystems along the coasts of over 100 States provided food and resources with a value estimated at $172 billion annually for some 500 million people worldwide. UN وقال إن النظم الإيكولوجية للشُعَب المرجانية على طول سواحل ما يزيد على 100 دولة توفّر الغذاء والموارد بقيمة تقدّر بنحو 172 بليون دولار سنوياً لحوالي 500 مليون من البشر في أنحاء العالم.
    Between 1503 and 1873, more than one and a half million enslaved Africans were transported to our island from the coasts of Africa, or resold from the Americas and the Caribbean. UN وخلال الفترة ما بين عامي 1503 و 1873، نُقل إلى جزيرتنا ما يزيد على مليون ونصف من الأفارقة المستعبدين الذين استُقدموا من سواحل أفريقيا أو أعيد بيعهم من الأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي.
    The trafficking in weapons, drugs and illegal migration could be blamed on the inability of the United States to guard the coasts of Puerto Rico. UN والاتجار في الأسلحة والمخدرات والهجرة غير المشروعة قد يكونا هما السبب في عدم قدرة الولايات المتحدة على حراسة شواطئ بورتوريكو.
    In addition, large quantities of cocaine are shipped to the coastal waters around Cape Verde and off the coasts of Guinea and Guinea-Bissau, most of which is destined for Spain or Portugal. UN وفضلا عن ذلك، تُشحن كميات كبيرة من الكوكايين إلى المياه الساحلية المحيطة بالرأس الأخضر والمقابِلة لسواحل غينيا وغينيا بيساو، وتُهرَّب معظم هذه الكميات إلى اسبانيا والبرتغال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus