"the codes of conduct" - Traduction Anglais en Arabe

    • مدونات قواعد السلوك
        
    • تنصّ مدوّنات قواعد سلوك
        
    • بمدونات قواعد السلوك
        
    • مدونات السلوك التي
        
    • ومدونات قواعد السلوك
        
    However, the codes of conduct appeared to be almost identical among participating CEB members and were complemented by the relevant staff regulations and rules. UN غير أن مدونات قواعد السلوك تبدو متطابقة تقريبا فيما بين أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين وتكملها أحكام النظامين الأساسي والإداري للموظفين ذات الصلة.
    the codes of conduct of its various members reflect these general goals. UN وتظهر هذه الأهداف العامة في مدونات قواعد السلوك لدى مختلف أعضاء الرابطة.
    National authorities carried out campaigns to increase awareness of the provisions contained in the codes of conduct. UN وتضطلع السلطات الوطنية بحملات لزيادة التوعية بالأحكام الواردة في مدونات قواعد السلوك المذكورة.
    (d) Ensure that the codes of conduct for civilian private security services strictly prohibit bribery, embezzlement, corruption and other unlawful practices, including unethical business practices; UN (د) ضمان أن تنصّ مدوّنات قواعد سلوك العاملين في مجال الخدمات الأمنية المدنية الخاصة نصّا صريحا على حظر الرشوة والاختلاس والفساد وغير ذلك من الممارسات غير المشروعة، بما في ذلك الممارسات التجارية اللاأخلاقية؛
    51. Transnational corporations should respect the international human rights treaties, national legislation and intergovernmental instruments and adhere to the codes of conduct to which they have committed themselves. UN 51 - ينبغي أن تحترم الشركات عبر الوطنية معاهدات حقوق الإنسان الدولية، والتشريعات الوطنية، والصكوك الحكومية الدولية، والتقيد بمدونات قواعد السلوك التي التزمت بها.
    In 50 years, the United Nations has contributed immensely to positive international interactions and has provided the codes of conduct that today we take for granted in our international dealings. UN وخلال خمسين عاما أسهمت اﻷمم المتحدة إسهاما كبيرا بتدخلات دولية إيجابية ووضعت مدونات السلوك التي نقبلها اليوم على أنها مسلمات في معاملاتنا الدولية.
    Several other laws are awaiting consideration and approval and are expected to be finalized in the year 2000, such as the law to increase fairness and transparency in the promotion process of high-level government officials and the codes of conduct for government officials' receipt of assets and other benefits. UN وهناك عدة قوانين أخرى لم يتم النظر فيها والموافقة عليها بعد، ويتوقع اعتمادها بصورة نهائية في عام 2000، ومن هذه القوانين، قانون تعزيز العدالة والشفافية في عملية ترقية كبار الموظفين الحكوميين، ومدونات قواعد السلوك المنظمة لتلقي الموظفين الحكوميين للأصول وغيرها من المستحقات.
    Peacekeepers must fully respect the codes of conduct and their home countries must hold them accountable if they violated codes of conduct or committed crimes punishable by law. UN وقال إن على حفظة السلام أن يحترموا احتراما كاملا مدونات قواعد السلوك وأن على بلدانهم أن تسائلهم قانونيا عند مخالفة مدونات قواعد السلوك أو ارتكاب جرائم يعاقب عليها القانون.
    There is still concern, however, because the codes of conduct are designed to focus on the interests and rights of the corporations, which use global normative frameworks to protect their interests and consolidate their rights within national legislation. UN ومع ذلك لا يزال القلق سائدا لأن مدونات قواعد السلوك مصممة للتركيز على مصالح وحقوق الشركات، التي تستخدم الأطر المعيارية العالمية لحماية مصالحها وتعزيز حقوقها ضمن التشريعات الوطنية.
    In particular, if the codes of conduct and voluntary initiatives are to achieve their full impact on environmental protection, the tourism industry must act to ensure that those instruments are adopted and implemented by all tourism enterprises. UN وبشكل خاص، فإنه لكي تحقق مدونات قواعد السلوك والمبادرات الطوعية تأثيرها الكامل على حماية البيئة، يجب على صناعة السياحة أن تعمل لكفالة اعتماد هذه الصكوك وتنفيذها من قِبل جميع المؤسسات السياحية.
    The report and the Plan of Action established six core principles to be incorporated into the codes of conduct and staff rules and regulations of the IASC member organizations. UN وحدد التقرير وخطة العمل المقدمان ستة مبادئ أساسية يتعين إدراجها في مدونات قواعد السلوك ونظم الموظفين الإدارية والأساسية الخاصة بالمنظمات الأعضاء في اللجنة الدائمة المذكورة.
    A draft Secretary-General's bulletin that will further institutionalize the six core principles through their incorporation into the codes of conduct and staff rules and regulations of all member organizations is currently being finalized. UN ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لنشرة الأمين العام التي ستضفي الطابع المؤسسي على المبادئ الستة بإدراجها في مدونات قواعد السلوك وفي النظامين الإداري والأساسي لكل من المنظمات الأعضاء.
    While most of the codes of conduct reviewed in the present paper contain such provisions, little information appears to be available on the enforcement of sanctions in case of non-compliance. UN وصحيح أن معظم مدونات قواعد السلوك المستعرضة في هذه الوثيقة تتضمّن مثل هذه الأحكام إلا أنه يبدو أن المعلومات المتاحة عن فرض عقوبات في حال عدم الامتثال هي معلومات شحيحة.
    6. Of particular note are the codes of conduct of engineering organizations. UN 6- تجدر الإشارة بوجه خاص إلى مدونات قواعد السلوك التي وضعتها منظمات المهندسين.
    With regard to nuclear safety and security, the provisions of the codes of conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources and on the Safety of Research Reactors will also be gradually implemented. UN وفي مجال الأمن والسلامة النوويين، سيجري أيضا بصورة تدريجية تطبيق أحكام مدونات قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وسلامة مفاعلات البحوث.
    the codes of conduct could not simply be abolished by a ministerial decision, without a referendum, but in any case they were not the chief obstacle to achieving equality for women. UN فلا يمكن لقرار وزاري أن يلغي مدونات قواعد السلوك بدون إجراء استفتاء، وعلى كل حال، لا تشكل هذه المدونات عقبة أمام تحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    The Task Force is currently working, with the active participation of the Office of the Special Representative, to ensure that appliicable codes of conduct preclude exploitative relationships with young people,; and that standard operating procedures are adopted incorporatinge child-sensitive investigative protocols, as well as and sanctions for staff found to have transgressed the codes of conduct. UN وتعمل فرقة العمل حاليا بمشاركة نشطة من مكتب الممثل الخاص، لكفالة حيلولة مدونات قواعد السلوك المنطبقة دون وقوع الشباب في علاقات استغلالية، وأن تُدرج إجراءات العمل المعيارية بروتوكولات مراعية للأطفال للتحقيقات وعقوبات للموظفين الذين يثبت أنهم خالفوا مدونات قواعد السلوك.
    All participating CEB members reported that failure to comply with the standards set out in the codes of conduct may lead to disciplinary measures, and provided information on their disciplinary system and procedure. UN 31- وأفاد جميع أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين بأن عدم الامتثال للمعايير المحددة في مدونات قواعد السلوك قد يفضي إلى تدابير تأديبية، وقدّموا معلومات عن نظمهم وإجراءاتهم التأديبية.
    (d) Ensure that the codes of conduct for civilian private security services strictly prohibit bribery, embezzlement, corruption and other unlawful practices, including unethical business practices; UN (د) ضمان أن تنصّ مدوّنات قواعد سلوك العاملين في مجال الخدمات الأمنية المدنية الخاصة نصّا صريحا على حظر الرشوة والاختلاس والفساد وغير ذلك من الممارسات غير المشروعة، بما في ذلك الممارسات التجارية اللاأخلاقية؛
    3. The document contained some general considerations on the codes of conduct for life scientists, as well as some possible " building blocks " for their elaboration, keeping in mind the need to adapt these to specific national situations and requirements. UN 3 - وتضمنت الوثيقة بعض الاعتبارات العامة المتعلقة بمدونات قواعد السلوك الخاصة بعلماء الحياة، فضلا عن بعض " اللبنات " الممكنة لوضع قواعد السلوك المعنية، مع مراعاة ضرورة تكييفها مع الأوضاع والمتطلبات الوطنية المحددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus