The hope was expressed that these contacts would be further intensified with a view to streamlining the codification process and thereby avoiding duplication of work. | UN | وأعرب عن اﻷمل في زيادة تكثيف هذه الاتصالات من أجل تبسيط عملية التدوين وبالتالي، تفادي الازدواجية في العمل. |
It was also noted that a careful reading of chapters III and X of the report of the International Law Commission showed that the Commission was fully committed to playing its part in the reform of the codification process within the United Nations system. | UN | ولوحظ أيضا أن القراءة المتأنية للفصلين الثالث والعاشر من تقرير لجنة القانون الدولي تُظهر الالتزام الكامل من جانب اللجنة بأداء دورها في إصلاح عملية التدوين في نطاق منظومة اﻷمم المتحدة. |
7. Codes at the professional level demonstrate a range of different approaches to the codification process. | UN | 7- تبين مدونات قواعد السلوك على الصعيد المهني مجموعة من النهوج المختلفة في عملية التدوين. |
7. Other delegations warned against the risk of forgetting the basic concept of what the codification process was intended to achieve. | UN | ٧ - ونبهت وفود أخرى إلى أنه ينبغي عدم تغافل المفهوم اﻷساسي لعملية التدوين. |
In this connection, it was remarked that the primary objective of the codification process was not to establish a regime of criminal law regulating the behaviour of States which was unlikely to come about, but to codify widely accepted international legal procedures for settling peacefully the consequences of State responsibility for injuries caused to other States. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى أن الهدف اﻷول لعملية التدوين ليس هو إنشاء نظام للقانون الجنائي يحكم سلوك الدول، وهو أمر من غير الراجح أن يتحقق، وإنما هو تدوين اجراءات قانونية دولية تحظى بالقبول على نطاق واسع للتسوية السلمية للنتائج المترتبة على مسؤولية الدول عن اﻷضرار التي تسببها لدول أخرى. |
A treaty would offer the advantage of being binding on States parties and bringing the codification process to a definitive close; however, in a succession of States, accession to the treaty by the new States would not be automatic, whereas the problem of nationality would require an immediate legal solution. | UN | ومن شأن المعاهدة أن توفر ميزة إلزام الدول اﻷطراف والوصول بعملية التدوين إلى نهاية محددة بيد أنه في حالة خلافة الدول ربما لا يكون الانضمام إلى المعاهدة من جانب دول جديدة تلقائيا في حين تتطلب مشكلة الجنسية حلا قانونيا فوريا. |
It goes without saying that this was the beginning of the codification process of international law and the practice of multilateral diplomacy. | UN | ومن نافلة القول إن تلك كانت بداية عملية تدوين القانون الدولي وممارسة الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف. |
In view of the difficulties the Commission had experienced in the past in dealing with the topic, it had wisely chosen to facilitate the codification process by reconvening the open-ended Working Group. | UN | وفي ضوء الصعوبات التي لاقتها اللجنة في العام الماضي لدى تناول هذا الموضوع، يلاحظ أنها قد اختارت على نحو رشيد أن تيسر عملية التدوين من خلال إعادة الدعوة لعقد اجتماع للفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
Before convening a diplomatic conference to negotiate a convention there must be reasonable prospects of reaching the broadest possible agreement, for if the Convention did not have the support of a large number of States or if agreement could not be reached, the codification process in that area would be adversely affected. | UN | وقبل عقد مؤتمر دبلوماسي للتفاوض بشأن اتفاقية، يجب أن تتوفر فرص معقولة لتحقيق أكبر قدر ممكن من الاتفاق، ﻷن الاتفاقية إذا لم تحظ بتأييد عدد كبير من الدول أو إذا لم يتحقق هذا الاتفاق فسوف تتأثر عملية التدوين في ذلك المجال بشكل سلبي. |
1. Certain members of the Sixth Committee may feel that the unsatisfactory progress the codification process has made recently may be attributable to the fact that, with the completion of work on many of the major topics traditionally identified as ripe for codification, further such work is unnecessary. | UN | ١ - قد يرى البعض من أعضاء اللجنة السادسة أن عدم إحراز تقدم مرضٍ في عملية التدوين مؤخرا قد يرجع إلى أنه مع استكمال العمل في كثير من الموضوعات الرئيسية التي تُعﱠرف تقليديا بأنها جاهزة للتدوين، يكون مثل هذا العمل اﻹضافي غير ضروري. |
At its twentieth session, the Council considered the draft, and adopted resolution 20/15 establishing an open-ended working group to continue the codification process, taking duly into account all preparatory work. | UN | ونظر المجلس خلال دورته العشرين في مشروع الإعلان واعتمد القرار 20/15 الذي ينشئ فريقاً عاملاً مفتوح العضوية لمواصلة عملية التدوين مع إيلاء الأهمية الواجبة لجميع ما أُنجز من أعمال تحضيرية. |
The Council considered the draft and adopted resolution 20/15 establishing an open-ended intergovernmental working group to continue the codification process. D. International democratic order | UN | ونظر المجلس في مشروع الإعلان واعتمد القرار 20/15 الذي يقضي بإنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح باب العضوية لمواصلة عملية التدوين. |
It would also be necessary to determine the contribution that treaties made to the customary law process, whether as an element of practice or as evidence of the existence of a customary rule, or through the crystallization of emerging customary rules in the codification process. | UN | ومن الضروري أيضا تحديد المساهمة التي أدخلتها المعاهدات على عملية القانون العرفي، سواء كعنصر من عناصر الممارسة أو كدليل على وجود القاعدة العرفية، أو من خلال بلورة القواعد العرفية الناشئة في عملية التدوين. |
the codification process should continue in the most expeditious manner possible, but without detriment to the quality of the text ultimately to be adopted by Member States. | UN | وينبغي أن تستمر عملية التدوين بأسرع طريقة ممكنة، لكن دون اﻹضرار بنوعية النص الذي ستعتمده الدول اﻷعضاء في نهاية المطاف. )السيد تروتمانسدورف، النمسا( |
28. It was further suggested that the Commission should concentrate more on the progressive development of international law, which could be an alternative solution if the codification process could not find sufficient substantial background in applicable customary rules. | UN | 28 - واقتُرِح كذلك أن ينصب اهتمام اللجنة بشكل أكبر على التطوير التدريجي للقانون الدولي، الأمر الذي يمكن أن يمثّل حلا بديلا إذا عجزت عملية التدوين عن أن تجد خلفيـة أساسيـة كافيـة في القواعد العرفية المنطبقــة. |
The draft articles prepared by the Commission provided a sound basis for the codification process which would lead to the elaboration and adoption of the multilateral convention. | UN | وقال إن مشاريع المواد التي أعدتها اللجنة توفر أساسا سليما لعملية التدوين التي من شأنها أن تفضي إلى وضع واعتماد اتفاقية متعددة اﻷطراف. |
The conferences held in Stockholm in 1972 and in Rio de Janeiro in 1992 had demonstrated clearly the existence of an opinio iuris on the question of State liability and had given an impetus to the codification process. | UN | وقد برهن المؤتمران اللذان عقدا في استكهولم في عام ١٩٧٢ وفي ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢ برهانا واضحا على وجود قواعد عرفية بشأن موضوع مسؤولية الدول وأعطيا قوة دفع لعملية التدوين. |
81. It was further observed that, owing to the diminished distinction between the two concepts, there was a perceived need for a more comprehensive review of the codification process within the United Nations system. | UN | ٨١ - وأشير كذلك إلى أنه بالنظر إلى تقلص التمييز بين المفهومين فقد أصبحت الحاجة واضحة إلى عمل استعراض أشمل لعملية التدوين في إطار منظومة اﻷمم المتحدة. |
In paragraph 10 of that resolution, the Assembly requested the Secretary-General to invite Governments to comment on the present state of the codification process within the United Nations system and to report thereon to the General Assembly at its fifty-first session. | UN | وفي الفقرة ٠١ من ذلك القرار طلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يدعو الحكومات إلى إبداء تعليقات على الحالة الراهنة لعملية التدوين داخل منظومة اﻷمم المتحدة وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين. |
The Government of Spain wishes to reaffirm its interest in the codification process concerning State responsibility, which the International Law Commission undertook in the 1950s and which has thus far culminated in the provisional adoption of a set of draft articles with a total of 59 articles. | UN | تود حكومة أسبانيا أن تكرر تأكيد اهتمامها بعملية التدوين المتعلقة بمسؤولية الدول التي اضطلعت بها لجنة القانون الدولي في الخمسينات من القرن العشرين والتي تُوجت حتى الآن بالاعتماد المؤقت لمشاريع مواد بلغ مجموعها 59 مادة. |
The debate concerning the concept of " international crime " for example, had entered a difficult phase, and he wondered whether there was not a risk of forgetting the basic concept of what the codification process was intended to achieve. | UN | ومثال ذلك أن الجدل المتعلق بمفهوم " الجناية الدولية " ، على سبيل المثال، قد دخل مرحلة صعبة، وتساءل عما إذا لم يكن هناك خطر إغفال الفكرة اﻷساسية عما يُقصد بعملية التدوين أن تحققه. |
As for cooperation with other bodies, his delegation commended the Commission for having expanded its contacts with learned societies all over the world; it looked forward to a further intensification of contacts that could streamline the codification process and thereby avoid duplication of work. | UN | وأما فيما يتعلق بالتعاون مع الهيئات اﻷخرى، فإن وفده يثني على لجنة القانون الدولي لتوسيعها اتصالاتها مع الجمعيات الواسعة اﻹطلاع في أنحاء العالم كافة؛ ويتطلع إلى المزيد من تكثيف الاتصالات التي يمكن أن تهذب عملية تدوين القوانين، فتتجنب بذلك الازدواجية في العمل. |
- His extensive experience as an international lawyer also includes the codification process of the Rome Statute as a whole, with special emphasis on Part 2 of the Statute on jurisdiction, admissibility and applicable law and on the elaboration of the definition of crimes within the jurisdiction of the Court and the Elements of Crimes pursuant to article 9 of the Statute; | UN | :: من تجربته الواسعة أيضا بصفته محاميا دوليا عملية تدوين نظام روما الأساسي ككل، مع التأكيد بوجه خاص على الجزء 2 من النظام الأساسي بشأن الولاية القضائية، والمقبولية والقانون المطبق وبشأن وضع تعريف للجرائم في إطار الولاية القضائية للمحكمة وأركان الجرائم عملا بالمادة 9 من النظام الأساسي؛ |