Such an international order clearly outlines both the rights and responsibilities of nations while considering the collective interests of the entire global community. | UN | وهذا النظام الدولي يحدد بوضوح حقوق الدول ومسؤولياتها فيما يراعي المصالح الجماعية للمجتمع العالمي بأسره. |
They should better reflect positions based on the collective interests of States, rather than on certain national interests of its members. | UN | وينبغي لها أن تعبر بصورة أفضل عن المواقف التي تقوم على المصالح الجماعية للدول بدلا من المصالح الوطنية المعينة لأعضائه. |
The reforms to be undertaken must, above all, satisfy the majority and serve the collective interests and common aspirations of all. | UN | ويجب أن تُرضي الإصلاحات التي تُنفذ، قبل أي شيء، الأغلبية وتخدم المصالح الجماعية والطموحات العامة للجميع. |
We should move with caution so that the process will not be led by the ambitions of a few rather than by the collective interests of the United Nations. | UN | وعلينا أن نتحرك بحذر لكي لا تقود العملية طموحات البعض بدلا من المصالح الجماعية للأمم المتحدة. |
Indeed, we have maintained that such international bodies should truly serve the collective interests of the peoples of the world. | UN | والواقع أننا نرى أن هذه الهيئات الدولية يجب أن تقدم خدمة حقيقية للمصالح الجماعية لشعوب العالم. |
Did it advance the collective interests of the international community or the hate-fuelled politics of a small group of nations? | UN | وهل أدى إلى تقدم في المصالح الجماعية للمجتمع الدولي أم عمل لصالح السياسات المغذاة بالكراهية لمجموعة صغيرة من الدول؟ |
The Court has noted that the positive duty to act in protection of individual rights needs to be balanced against the collective interests of society. | UN | إذ لاحظت المحكمة أن واجب الدولة المتمثل في العمل على حماية الحقوق الفردية ينبغي أن يوازن مع المصالح الجماعية للمجتمع. |
The world must see that open markets and free trade are perhaps the best hope for serving the collective interests of both north and south, not simply favours graciously granted to the developing world by the industrialized world. | UN | لا بد أن يرى العالم أن اﻷسواق المفتوحة والتجارة الحرة هي أفضل أمل لخدمة المصالح الجماعية للشمال والجنوب معا، لا منة يمن بها العالم المصنع على العالم النامي. |
Indonesia believes that to yield tangible results, we must strive to emphasize the collective interests of Member States, rather than engage in an endless mutually cancelling pursuit of individual national interests. | UN | وتعتقد إندونيسيا أنه لتحقيق نتائج ملموسة، يجب أن نسعى إلى تأكيد المصالح الجماعية للدول الأعضاء، بدلا من الانخراط في مساع تستمر بلا نهاية ويلغي بعضها البعض الآخر سعيا إلى تحقيق مصالح وطنية فردية. |
Moreover, there is no reason to limit the category of " protection of collective interests " to the collective interests of States, narrowly conceived. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن لا داعي إلى قصر فئة " حماية المصالح الجماعية " على المصالح الجماعية للدول، بمفهومها الضيق. |
The General Assembly was in no way an organ apart from the Secretariat, since the Secretariat served the collective interests of States Members of the United Nations. | UN | والجمعية العامة ليست بأي شكل من اﻷشكال جهازا منفصلا عن اﻷمانة العامة، ﻷن اﻷمانة العامة تخدم المصالح الجماعية للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
Similarly, at the international level when the world's leadership is characterized by statesmen with a vision, the collective interests of mankind always have primacy over other considerations emanating from narrow-minded nationalism. | UN | وعلى المستوى الدولي، بالمثل، عندما تتميز قيادة العالم بالحنكــة والبصيرة، تسمو المصالح الجماعية للبشرية دائمــا على الاعتبــارات اﻷخــرى النابعة من القومية الضيقـة اﻷفق. |
It was pointed out in that connection that a number of safeguards had been inserted in article 19 and that the cooperation mechanisms provided in chapter V could also play a role in protecting the collective interests of the creditors, foreign or local. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى أن عددا من الضمانات قد أدرجت في المادة 19 وأن آليات التعاون المنصوص عليها في الفصل الخامس يمكن أن تقوم أيضا بدور في حماية المصالح الجماعية للدائنين الأجانب والمحليين. |
He fully supported the Agency's operations and agreed with the observation made by the Commissioner-General that any substantive reduction in Agency services would have damaging consequences for the Palestine refugee population and would not serve the collective interests of the parties in the region. | UN | وهو يؤيد تماماً عمليات الوكالة وملاحظة المفوض العام أن أي تقليل كبير في خدمات الوكالة له عواقب مدمرة على مجتمع اللاجئين الفلسطينيين ولا يخدم المصالح الجماعية لﻷطراف في المنطقة. |
We sincerely hope that we will be able to take part in the historic decisions regarding United Nations reform, and we believe also that expeditious action by the General Assembly in that regard will serve the collective interests of the Organization. | UN | ونأمل بإخلاص أن نتمكن من المشاركة في القرارات التاريخية الخاصة بإصلاح الأمم المتحدة، كما نعتقد أن قيام الجمعية باتخاذ إجراء سريع في هذا الصدد سيخدم المصالح الجماعية للمنظمة. |
Peoples, States and nations had the right to determine their own identity and their guiding principles, respecting the collective interests of peoples and communities, and no one should impose ways of thinking or traditions. | UN | وأضاف أن لكل شعب، ولكل حكومة ولكل دولة الحق في تقرير هويتها والمبادئ التي تهتدي بها مع احترام المصالح الجماعية للشعوب و المجتمعات، وينبغي ألا تفرض عليها أنماط معينة من أساليب التفكير أو التقاليد. |
The work of the Committee took into account the collective interests of indigenous peoples in their traditional know-how and in expressions of their traditional cultures. | UN | وأخذت اللجنة في عملها في الحسبان المصالح الجماعية للشعوب الأصلية في معارفها التقليدية وفي التعبير عن ثقافاتها التقليدية. |
the collective interests of women and men must be articulated and disseminated in forms appropriate to each country and context in order to nurture a better, more equitable world. | UN | وينبغي أن تبين بوضوح المصالح الجماعية للرجال والنساء وأن تنشر على نحو يلائم كل بلد وكل سياق من أجل بناء عالم أفضل وأكثر عدلا. |
Although some of the goals of the United Nations as set by its founders remain elusive today, our pre-eminent global organization stands today as a unique and noble symbol of the collective interests of humanity as a whole. | UN | وعلى الرغم من أن بعض أهداف الأمم المتحدة كما وضعها مؤسسوها لا تزال بعيد المنال اليوم، فإن منظمتنا العالمية الغراء تقف شامخة اليوم باعتبارها رمزا فريدا ساميا للمصالح الجماعية للبشرية جمعاء. |
Council members must make an effort to draw a line between their narrow national interests and the collective interests of humankind. | UN | وعلى أعضاء المجلس أن يبذلوا جهدا للتفريق بين مصالحهم الوطنية الضيقة والمصالح الجماعية للبشرية. |
It is widely accepted that with the appropriate enabling conditions in place the private sector could advance the collective interests of society at large as well. | UN | ومن المقبــول علـــى نطـــاق واسع أنه بإيجاد الظروف الممكنة المناسبة يمكـــن للقطاع الخاص أن ينهض بالمصالح الجماعية للمجتمـــع ككـــل أيضــا. |