They were indicted before the Colombo High Court and pleaded guilty. | UN | وقد أُدينا أمام المحكمة العليا في كولومبو وأقرا بأنهما مذنبان. |
The concept of the Colombo Conference is perhaps something from a bygone era, but its objectives remain relevant today. | UN | إن مفهوم مؤتمر كولومبو ربما كان شيئا من عهد ولى، ولكن أهدافه لا تزال اليوم ذات صلة. |
Singapore also cooperates with the United Nations Development Programme and the Colombo Plan in running various training programmes. | UN | وتتعاون سنغافورة أيضا مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومع خطة كولومبو في تنفيذ برامج تدريبية مختلفة. |
In contrast, the Colombo district had lost its top position of lowest District-wise poverty incidence and moved down the rank. | UN | وعلى النقيض، فقدت مقاطعة كولومبو موقعها على قمة أقل المقاطعات من حيث الفقر وانزلقت في الترتيب. |
In contrast, the Colombo district had lost its top position of lowest District-wise poverty incidence and moved down the rank. | UN | وعلى النقيض، فقدت مقاطعة كولومبو موقعها على قمة أقل المقاطعات من حيث الفقر وانزلقت في الترتيب. |
The Commission also heard statements by the observers for the Colombo Plan Secretariat and the Eurasian Harm Reduction Network. | UN | واستمعت اللجنة إلى كلمة من المراقب عن أمانة خطة كولومبو وكلمة من شبكة المنطقة الأوروبية الآسيوية لتقليل الضرر. |
It is the will of our leaders, as vigorously manifested at the Colombo Summit. | UN | وقادتنا عازمون على تحقيق تلك اﻹمكانيــات كمــا ظهر بجلاء في قمة كولومبو. |
Richard de Zoysa, a well—known journalist and actor, was at the time of his abduction and murder in charge of the Colombo office of the International Press Service. | UN | كان السيد ريتشارد دو زويسا، وهو صحفي وممثل معروف، وقت اختطافه وقتله مسؤولا عن مكتب كولومبو لخدمات الصحافة الدولية. |
During his trial before the Colombo High Court in mid-1986, a lot of evidence emerged about the disappearance of the 23 young men but no further action against those responsible has been taken since. | UN | وقد برزت أدلة كثيرة خلال محاكمته أمام محكمة كولومبو الكلية في منتصف عام ٦٨٩١ بشأن اختفاء الشباب الثلاثة والعشرون ولكنه لم تتخذ أية إجراءات أخرى ضد أولئك المسؤولين عن ذلك منذئذ. |
the Colombo Summit also manifested our determination as a region to equip ourselves to maximize the opportunities afforded by the process of globalization. | UN | وأظهر مؤتمر قمة كولومبو أيضا تصميمنا كمنطقة على إعداد أنفسنا للاستفادة إلى أقصى حد من الفرص التي تتيحها عملية العولمة. |
The conditions in certain prisons, such as the Colombo Remand Prison, amounted to degrading treatment. | UN | وتصل الأوضاع في بعض السجون، مثل سجن كولومبو الإصلاحي، إلى درجة المعاملة المهينة. |
He is said to be currently detained at the Colombo Remand Prison. | UN | ويُقال إنه محتجز حالياً في مركز الحبس الاحتياطي في كولومبو. |
The source adds that on 31 March 2011, Mr. Ganesharatnam was produced before the Chief Magistrate's Court in Colombo and was remanded to the Colombo Remand Prison. | UN | 14- ويضيف المصدر أن السيد غانيشاراتنام قُدِّم أمام رئيس قضاة المحكمة الجزئية في كولومبو بتاريخ 31 آذار/مارس 2011، ثم أعيد إلى الحبس الاحتياطي في سجن كولومبو. |
Together with women from all over the world, it participated in the Council session devoted to discussions on women in conflict and post-conflict zones and has become an active member of the Colombo Group to protect women's human rights in conflict and post-conflict contexts. | UN | وقد شاركت المنظمة جنبا إلى جنب مع النساء من جميع أنحاء العالم في دورة المجلس المكرسة لمناقشات بشأن المرأة في مناطق النزاع وما بعد النزاع، وأصبحت عضوا نشطا في مجموعة كولومبو لحماية حقوق الإنسان للمرأة في سياقات النزاع و ما بعد النزاع. |
2.11 On 23 June 2008, four persons in a lorry ordered the author and her husband to stop near Chilaw at Dalupata Bridge on the Colombo road. | UN | 2-11 وفي 23 حزيران/يونيه 2008، أمر أربعة أشخاص كانوا على متن شاحنة صاحبة البلاغ وزوجها بالتوقف قرب شيلاو على جسر دالوباتا في طريق كولومبو. |
The organization works closely with the United Nations and the respective United Nations bodies, the Colombo Plan Bureau and Governments abroad in addressing the world's substance abuse problems. | UN | تعمل المنظمة عن كثب مع الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة المعنية ومكتب خطة كولومبو والحكومات في الخارج على معالجة مشاكل تعاطي المواد المخدرة في العالم. |
The officer found that, although the ceasefire in Sri Lanka had in effect been abandoned, the main incidents of insecurity occurred in the Northern and Eastern parts and not in the Colombo area where the authors used to reside. | UN | وخلص الموظف إلى أنه بالرغم من إلغاء وقف إطلاق النار في سري لانكا، فإن الاضطرابات الأمنية الرئيسية كانت تجري في الأجزاء الشمالية والشرقية من البلد وليس في منطقة كولومبو حيث كان صاحبا البلاغ يقيمان. |
2.11 On 23 June 2008, four persons in a lorry ordered the author and her husband to stop near Chilaw at Dalupata Bridge on the Colombo road. | UN | 2-11 وفي 23 حزيران/يونيه 2008، أمر أربعة أشخاص كانوا على متن شاحنة صاحبة البلاغ وزوجها بالتوقف قرب شيلاو على جسر دالوباتا في طريق كولومبو. |
As a result of the Colombo workshop representatives from government agencies and technical institutions in Thailand, Sri Lanka, Cambodia, Philippines and India were trained in industrial risk reduction and chemical accident prevention and preparedness. | UN | وأسفرت حلقة عمل كولومبو عن تدريب ممثلي الوكالات الحكومية والمؤسسات التقنية في تايلاند وسري لانكا وكمبوديا والفلبين والهند في مجال الحد من المخاطر الصناعية واتقاء الحوادث الكيميائية والتأهب لها. |
2.5 On 1 December 1997, and following the decision of the Labour Tribunal, the author resumed his duties at the Colombo head office. | UN | 2-5 وبعد صدور قرار محكمة العمل، استأنف صاحب البلاغ في 1 كانون الأول/ديسمبر 1997 مهام منصبه في المكتب الرئيسي في كولومبو. |