That view was based on a re-engineered constitutional relationship enacted not by the colonies but by the colonial Power. | UN | واستندت في هذا الرأي إلى إعادة هندسة العلاقة الدستورية التي لم تسنّها المستعمرات ولكن سنّتها السلطة الاستعمارية. |
She was reclassified as an Unwoman sent to the colonies. | Open Subtitles | لقد تمت إعادة تصنيفها كإمرأة عاقر أرسلت إلى المستعمرات |
We've got to hold the colonies till they vote tomorrow. | Open Subtitles | يجب ان نحمل ممثلي المستعمرات علي التصويت حتي غدا |
Before the attack on the colonies, we didn't know skinjobs existed. | Open Subtitles | قبل الهجوم على المستعمرات لم نكن نعلم بوجود ذوى السحنة |
Prior to the attack on the colonies, did you have high-level security clearance? | Open Subtitles | قبل الهُجوم على المُستعمرات أكان لديك ترخيص أمنى عالى المُستوى ؟ |
After the last war, the confrontation between East and West led to most of the colonies being liberated and becoming independent countries. | UN | وبعد الحرب العالمية اﻷخيرة أدت المواجهة بين الشرق والغرب إﻷى تحرر معظم المستعمرات لتصبح بلدانا مستقلة. |
Of the three options available to the colonies, two -- full self-government and associated statehood -- had been eliminated from the administering Power's options. | UN | وقال إن من بين الخيارات الثلاثة المتاحة أمام المستعمرات جرى استبعاد الحكم الذاتي الكامل، ومركز الدولة المرتبطة من قائمة خيارات الدولة القائمة بالإدارة. |
However, the changes in education policy were not accompanied by political reform in terms of the status of the colonies. | UN | ومع ذلك لم تقترن التغييرات في السياسة التعليمية بإصلاح سياسي في أوضاع المستعمرات. |
But at the same time it is very important to remember -- or at least it would do no harm to sometimes remember -- that soldiers from the colonies also contributed to that victory. | UN | ولكن في الوقت ذاته، من الهام جدا أن نتذكر، أو على الأقل، لا ضير من أن نتذكر من وقت إلى آخر، أن الجنود الآتين من المستعمرات ساهموا في ذلك النصر كذلك. |
A representative of the Ombudsman would in future monitor living conditions and human rights in the colonies. | UN | وفي المستقبل سيتولى ممثل لأمين المظالم، رصد ظروف العيش وحقوق الإنسان في تلك المستعمرات. |
It was only because the colonies did not now allow the colonial Powers to do as they used to that Gibraltar was able to run its own affairs without any interference. | UN | وإن جبل طارق قادر على إدارة شؤونه دون أي تدخل لمجرد أن المستعمرات لم تسمح للسلطات المستعمرة بمواصلة ما كانت تقوم به. |
If they find us together, I'm gonna get sent to the colonies. | Open Subtitles | إذا وجدونا معاً سيرسلونني إلى المستعمرات |
If they find us together, I'm gonna get sent to the colonies. | Open Subtitles | إن وجدونا معاً، سيرسلوا بي إلى المستعمرات |
If the colonies can find a way to work together... | Open Subtitles | إذا كانت المستعمرات يمكن أن تجد وسيلة للعمل معا... |
Better than anything I had down in the colonies. | Open Subtitles | أفضل من أي شيء كان لي أسفل في المستعمرات. |
Then the colonies will be able to operate under the League's full protection. | Open Subtitles | ثم المستعمرات سوف تكون قادرة على العمل تحت حماية الجامعة الكاملة. |
That's the sound of a white-breasted nuthatch at the rite of spring in the colonies. | Open Subtitles | هذا صوت طائر كاسر الجوز في طقوس الربيع بعصر المستعمرات |
And even if I could slip a ship past him to seek aid from your family in the colonies, you'd have to be on that ship. | Open Subtitles | وحتى إن استطعت أن أمرر سفينة من دون أن يلاحظها لطلب المساعدة من عائلتك في المستعمرات فيجب أن تكوني على هذه السفينة |
the colonies are only found above 3,000 metres ... and the team trek there slowly in the thin air. | Open Subtitles | تتواجد المُستعمرات على ارتفاعٍ يزيد عن 3000 متر، وترحال الفريق مع الحيوانات كانت بطيئة في ظل قلة الهواء. |
the colonies are further segregated by sex and age. A colony is bounded by a perimeter fence of barbed wire manned by armed guards. | UN | كما أن المعتقلات منفصلة حسب الجنس والسن وكل معتقل محاط بسور من اﻷسلاك الشائكة عليه حراس مسلحون. |
I know you're from the colonies so I'll say this slowly. | Open Subtitles | أَعْرفُ بأنّك مِنْ المستعمراتِ لذا أنا سَأَقُولُ هذا ببطئ. |
The attempted military coup against the lawful government of the colonies... is illegal, ill-advised, and clearly doomed to failure. | Open Subtitles | , محاولة الإنقلاب العسكرى ضد الحكومة القانونية للمستعمرات غير قانونية و طائشة ومن الواضح أن مصيرها الفشل |
The right to self-determination was first recognised as applying to mandate and trust territories, that is, the colonies of the defeated powers of the two world wars. | UN | 112 - اعترف أولا بسريان الحق في تقرير المصير على الأقاليم المشمولة بالانتداب والأقاليم الخاضعة للوصاية، أي على مستعمرات القوى المهزومة في الحربين العالميتين. |