"the combat" - Traduction Anglais en Arabe

    • القتالية
        
    • المعركة
        
    • الموقع القتالي
        
    • ذلك الكفاح
        
    • تصدِّيها
        
    • تكرس لمكافحة
        
    • وضع قتالي
        
    • الحربيين
        
    Institutional development lags behind force growth owing to conscious decisions to expand the combat force at the expense of support personnel. UN ويرجع تخلّف التطوير المؤسسي عن نموّ القوات إلى اتخاذ قرارات واعية بزيادة حجم القوات القتالية على حساب موظفي الدعم.
    It would also need to consider all available evidence bearing on the types of weapons used and the combat circumstances of use. UN وسيلزم أيضاً النظر في جميع الأدلة المتاحة التي تبين أنواع الأسلحة المستخدمة والظروف القتالية لاستخدامها.
    Because the combat is being fought on a global basis, we cannot afford to leave any one front less equipped than the other. UN وﻷننا نخوض المعركة على أساس عالمي، لا يسعنا أن نترك أي جبهة واحدة أقل تجهيزا من الجبهـــات اﻷخرى.
    At 1810, near the village Yusifjanli at the borderline in the combat position, soldier Henrik Voskanyan was wounded from the Azerbaijani side. UN في تمام الساعة 18:10، أُصيب الجندي هنريك فوسكانيان بجراح من جراء نيران أُطلقت من الجانب الأذربيجاني، وذلك عندما كان متمركزا في الموقع القتالي بالقرب من قرية يوسفجانلي الواقعة عند خط الحدود.
    They confirm that in most cases the principles of sustainable development, environment protection and effective utilization of natural resources, including the combat against desertification have been, or are being, integrated, where appropriate, into all government programmes and policies. UN وأكدت أنه تم أو يتم، في معظم الأحوال إدراج مبادئ التنمية المستدامة، وحماية البيئة، والاستخدام الفعال للموارد الطبيعية، بما في ذلك الكفاح ضد التصحر، حسب الاقتضاء، في كافة البرامج والسياسات الحكومية.
    The aim of the report is to support national governments in the combat of illicit drug production and trafficking and to improve the coordination of countermeasures at the regional and subregional levels. UN 3- والغرض من هذا التقرير هو مساندة الحكومات الوطنية في تصدِّيها لإنتاج المخدّرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة، وتحسين تنسيق التدابير المضادة المتَّخذة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    SPECIAL SESSION OF THE GENERAL ASSEMBLY DEVOTED TO the combat AGAINST THE ILLICIT PRODUCTION, SALE, DEMAND, TRAFFIC AND DISTRIBUTION OF NARCOTIC DRUGS AND PSYCHOTROPIC SUBSTANCES AND RELATED ACTIVITIES UN عقد دورة استثنائية للجمعية العامة تكرس لمكافحة إنتاج المخـدرات والمؤثرات العقلية وبيعهـا وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غيرمشروع وما يتصل بذلك من أنشطة
    At 0915 near the village Karakhanbeyli at the borderline in the combat position, soldier Mher Hakobyan was fatally wounded from the Azerbaijani side. UN في الساعة 9:15 بالقرب من قرية كاراخانبيلي عند خط الحدود، أصيب الجندي مهير هاكوبيان المتمركز في وضع قتالي بجراح أودت بحياته من جراء نيران أُطلقت من الجانب الأذربيجاني.
    the combat activities of the IDF are not conducted in a legal void. UN والعمليات القتالية لجيش الدفاع الإسرائيلي لا تتم في فراغ قانوني.
    It must not weaken the security of sovereign States, reduce the combat capabilities of their weaponry and become a channel of proliferation. UN ويجب ألا تضعف أمن الدول ذات السيادة، أو أن تحد من قدرات سلاحها القتالية أو تصبح قناة للانتشار.
    It is not anticipated that the United Nations would provide tactical aviation support within the theatre of operations during the combat phase of operations. UN ولا يُتوقع أن تقوم الأمم المتحدة بتوفير الدعم الجوي التعبوي في مسرح العمليات أثناء مرحلة العمليات القتالية.
    The personnel of the combat units shall be drawn from national military contingents assigned by the States participating in the peace-keeping operation. UN ويختار أفراد الوحدات القتالية من الوحدات العسكرية الوطنية التي تحددها الدول المشاركة في عملية حفظ السلام.
    UN-Women also partnered with the world governing bodies of the combat sport Muaythai to launch an initiative focusing on building the skills of young people, athletes, and trainers to challenge harmful machismos and to cultivate respectful non-violent relationships. UN كما تشاركت الهيئة مع الهيئات الإدارية الدولية لرياضة الملاكمة التايلندية القتالية لإطلاق مبادرة تركز على بناء مهارات الشباب والرياضيين والمدربين لمكافحة مظاهر نزعة السيطرة الضارة عند الذكور وتغذية العلاقات القائمة على الاحترام ونبذ العنف.
    This reservation is still required to maintain the combat effectiveness of the Armed Forces because women are excluded from certain roles in the British Armed Forces. UN ما زال هذا التحفظ مطلوبا للمحافظة على الفعالية القتالية للقوات المسلحة بسبب استبعاد النساء من أداء أدوار معينة في القوات المسلحة البريطانية.
    Nevertheless, his delegation considered it realistic to strive for increased international cooperation in the combat against terrorism, the aim of which should be to protect the interests of individual States and of the international community as a whole. UN ومع ذلك، فإن وفده يعتبر من الواقعي السعي الجاد إلى زيادة التعاون الدولي في المعركة ضد اﻹرهاب على أن يكون الهدف هو حماية مصالح كل دولة من الدول ومصالح المجتمع الدولي ككل.
    You had the cross or the jumper, with the combat? Open Subtitles هل حصلت على الوسام او الوشاح في المعركة
    "If I die in the combat zone Open Subtitles إن تُوفِّيْتُ في ميدان المعركة
    Koti At 1300, near the village Yusifjanli at the borderline in the combat position, soldier Garik Soghomonyan was wounded from the Azerbaijani side. UN في تمام الساعة 13:00، أُصيب الجندي غاريك سوغومونيان بجراح من جراء نيران أُطلقت من الجانب الأذربيجاني، وذلك عندما كان متمركزا في الموقع القتالي بالقرب من قرية يوسفجانلي الواقعة عند خط الحدود.
    At 2115, near the village Horadiz at the borderline in the combat position, soldier David Navasardyan was fatally wounded from the Azerbaijani side. Khndzorut PK UN في تمام الساعة 21:15، أُصيب الجندي دافيد نافاسارديان بجراح أودت بحياته من جراء نيران أُطلقت من الجانب الأذربيجاني، وذلك عندما كان متمركزا في الموقع القتالي بالقرب من قرية هوراديز الواقعة عند خط الحدود.
    At 1815, near the village Ashaghi Seydakhmedli at the borderline in the combat position, soldier Hovhannes Tadevosyan was wounded from the Azerbaijani side. UN في تمام الساعة 18:15، أُصيب الجندي هوفهانيس تاديفوسيان بجراح من جراء نيران أُطلقت من الجانب الأذربيجاني، وذلك عندما كان متمركزا في الموقع القتالي بالقرب من قرية أشاغي سيد أخمدلي الواقعة عند خط الحدود.
    63. A trend towards elaborating new national financial mechanisms to finance environmental protection, including the combat against land degradation/desertification appears to deserve special attention. UN 63- ويبدو أن الاتجاه نحو وضع آليات مالية وطنية جديدة لتمويل حماية البيئة، بما في ذلك الكفاح ضد تدهور الأرض/التصحر، يستحق اهتماماً خاصاً.
    The aim of the report is to support national governments in the combat of illicit drug production and trafficking and to improve the coordination of countermeasures at the regional and subregional levels. UN 3- والغرض من التقرير هو مساندة الحكومات الوطنية في تصدِّيها لإنتاج المخدّرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة، وتحسين تنسيق التدابير المضادة المتَّخذة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    SPECIAL SESSION OF THE GENERAL ASSEMBLY DEVOTED TO the combat AGAINST THE ILLICIT PRODUCTION, SALE, DEMAND, TRAFFIC AND DISTRIBUTION OF NARCOTIC DRUGS AND PSYCHOTROPIC SUBSTANCES AND RELATED ACTIVITIES UN عقد دورة استثنائية للجمعية العامة تكرس لمكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعهـا وطلبها والاتجار بهـا وتوزيعها بشكل غيرمشروع وما يتصل بذلك من أنشطــة
    At 2340 near the village Horadiz at the borderline in the combat position, soldier Valer Khachatryan was wounded from the Azerbaijani side. Dovegh UN في الساعة 23:40 بالقرب من قرية هوراديز عند خط الحدود، أصيب الجندي فالير كاتشاتريان المتمركز في وضع قتالي بجراح من جراء نيران أُطلقت من الجانب الأذربيجاني.
    Have the combat engineers gear up, and have dr.Keller ready her away team. Open Subtitles اخبر المهندسين الحربيين بالاستعداد, وايضا فريق دكتورة (كيلر) للمهمات الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus