As of the commencement date of the respective branch of the Mechanism, the Mechanism shall carry out all related judicial or prosecutorial functions. | UN | واعتبارا من تاريخ بدء عمل فرعي الآلية، تنفذ الآلية جميع المهام القضائية أو ذات الصلة بالنيابة العامة. |
As of the commencement date of the respective branch of the Mechanism, the Mechanism shall carry out all related judicial or prosecutorial functions. | UN | واعتبارا من تاريخ بدء عمل فرعي الآلية، تنفذ الآلية جميع المهام القضائية أو ذات الصلة بالنيابة العامة. |
the commencement date of the process will be determined after the adoption of the related legislation by the new Government. | UN | وسيحدد تاريخ بدء هذه العملية بعد اعتماد الحكومة الجديدة للتشريعات ذات الصلة. |
Contracts signed after the commencement date or not signed Contract No. | UN | العقود الموقعة بعد تاريخ بدء السريان أو التي لم توقع قط |
On 18 March 2002, Baroness Amos stated that the British Government was making arrangements to implement the citizenship provisions, the commencement date of which would be announced no later than 21 May. | UN | وفي 18 آذار/مارس 2002 أفادت البارونة آموس بأن الحكومة البريطانية تتخـذ تدابير لتنفيذ أحكام الجنسية، والتي سيعلن عن تاريخ البدء بها في موعـد لا يتجاوز 21 أيار/مايو. |
Amendments to contracts signed after the commencement date or not signed | UN | التعديلات على العقود الموقعة بعد تاريخ بدء السريان أو التي لم توقع |
Since the commencement date of the projects, 1 project was terminated before any project activities took place and several other projects were trimmed in the volume. | UN | ومنذ تاريخ بدء المشاريع، أُنهي مشروع واحد قبل الاضطلاع بأي من أنشطته وخُفّض حجم مشاريع عديدة أخرى. |
As of the commencement date of the respective branch of the Mechanism, the Mechanism shall carry out all related judicial or prosecutorial functions. | UN | واعتبارا من تاريخ بدء عمل فرعي الآلية، تضطلع الآلية بجميع المهام القضائية أو ذات الصلة بالنيابة العامة. |
The Appeals Chamber of the Tribunal had planned to consider the Ngirabatware case and included the case in the Tribunal's budgetary projections when it appeared that the trial judgement would be rendered prior to the commencement date of the Arusha branch of the Mechanism. | UN | وقد خططت دائرة الاستئناف في المحكمة للنظر في قضية نغيراباتواري وأدمجتها في توقعات ميزانية المحكمة عندما بدا أن الحكم الابتدائي سيصدر قبل تاريخ بدء عمل فرع أروشا من الآلية. |
The Appeals Chamber of the Tribunal had planned to consider these cases and included them in the Tribunal's budgetary projections when it appeared that all trial judgements would be rendered prior to the commencement date of the Arusha branch of the Mechanism. | UN | وقد خططت دائرة الاستئناف في المحكمة للنظر في هذه القضايا وأدمجتها في توقعات ميزانية المحكمة عندما ظهر أن جميع الأحكام الابتدائية ستصدر قبل تاريخ بدء عمل فرع أروشا من الآلية. |
As of the commencement date of the respective branch of the Mechanism, the Mechanism shall have competence over such person in accordance with article 1 of its Statute, including trial of such person or referral of the case, as appropriate. | UN | واعتبارا من تاريخ بدء عمل فرعي الآلية، يكون للآلية اختصاص فيما يتعلق بهذا الشخص، بما في ذلك محاكمته أو إحالة الدعوى، حسب الاقتضاء، وفقا للمادة 1 من نظامها الأساسي. |
As of the commencement date of the respective branch of the Mechanism, the Mechanism shall carry out all related judicial or prosecutorial functions in relation to these cases. | UN | واعتبارا من تاريخ بدء عمل فرعي الآلية، تضطلع الآلية بجميع المهام القضائية أو ذات الصلة بالنيابة العامة فيما يتعلق بهذه الدعاوى. |
After more than two years of difficult negotiations, mutually acceptable compromises were reached on all issues, although a few key questions, including the commencement date and duration of the Mechanism and a new completion date for the Tribunals, remained under discussion until the last minute. | UN | فبعد أكثر من سنتين من المفاوضات العسيرة، تم التوصل إلى حلول توفيقية مقبولة من الجميع بشأن جميع المسائل، وإن كانت بعض المسائل الرئيسية ظلت محل المناقشة حتى آخر لحظة، ومنها تاريخ بدء عمل الآلية ومدتها وتحديد تاريخ جديد لإنجاز أعمال المحكمتين. |
On appeals, the Tribunals have competence where the notice of appeal is filed prior to the commencement date of the respective branch; if filed on or after the commencement date, the Mechanism has competence. | UN | أما فيما يتعلق بالاستئناف، فيكون الاختصاص للمحكمتين، حيثما تم إيداع إشعار الاستئناف قبل تاريخ بدء عمل الفرع المعني؛ أما إذا أودع في تاريخ بدء عمل الفرع أو بعده، فإن الاختصاص يكون للآلية. |
As of the commencement date of the respective branch of the Mechanism, the Mechanism shall have competence over such person in accordance with Article 1 of its Statute, including trial of such person or referral of the case, as appropriate. | UN | واعتبارا من تاريخ بدء عمل فرعيْ الآلية، يكون للآلية اختصاص على هذا الشخص، يشمل محاكمته أو إحالة قضيته، حسب الاقتضاء، وفقا للمادة 1 من نظامها الأساسي. |
As of the commencement date of the respective branch of the Mechanism, the Mechanism shall carry out all related judicial or prosecutorial functions in relation to these cases. | UN | واعتبارا من تاريخ بدء عمل فرعي الآلية، تضطلع الآلية بجميع المهام القضائية أو ذات الصلة بالنيابة العامة فيما يتعلق بهذه القضايا. |
While in the end, after more than two years of difficult negotiations, mutually acceptable compromises were reached on all issues, a few key questions, including the commencement date and duration of the mechanism and a new completion date for the Tribunals, remained under discussion until the last minute. | UN | ولئن جرى التوصل في نهاية المطاف، وبعد أكثر من سنتين من المفاوضات الصعبة، إلى تسويات مقبولة من الجميع بشأن جميع القضايا، فقد ظلت بعض المسائل الرئيسية، بما في ذلك تاريخ بدء الآلية ومدتها وتحديد موعد إنجاز جديد للمحكمتين، على بساط المناقشة حتى آخر لحظة. |
As of the commencement date of the respective branch of the Mechanism, the Mechanism shall have competence over such person in accordance with Article 1 of its Statute, including trial of such person or referral of the case, as appropriate. | UN | واعتبارا من تاريخ بدء عمل فرعيْ الآلية، يكون للآلية اختصاص على هذا الشخص، يشمل محاكمته أو إحالة قضيته، حسب الاقتضاء، وفقا للمادة 1 من نظامها الأساسي. |
As of the commencement date of the respective branch of the Mechanism, the Mechanism shall carry out all related judicial or prosecutorial functions in relation to these cases. | UN | واعتبارا من تاريخ بدء عمل فرعي الآلية، تضطلع الآلية بجميع المهام القضائية أو ذات الصلة بالنيابة العامة فيما يتعلق بهذه القضايا. |
However, the Bank Subcontract submitted by Alumina states that the commencement date for the subcontracting works was 18 December 1988, four months prior to 10 March 1989. | UN | ومع ذلك يشير العقد من الباطن المتعلق بمشروع البنـك، الذي قدمته شركة ألومينا، إلى أن تاريخ بدء أعمال العقد من الباطن هو 18 كانون الأول/ديسمبر 1988، أي قبل أربعة أشهر من تاريخ 10 آذار/مارس 1989. |
As at 1 January 2012, there were $20.27 million in funds received prior to the commencement date that were recorded as contributions received in advance. | UN | وفي 1 كانون الثاني/يناير 2012، بلغت قيمة الأموال المحصلة قبل تاريخ البدء 20.27 مليون دولار وسُجلت كمساهمات محصَّلة مقدما. |