"the comments made at" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعليقات التي أبديت في
        
    • التعليقات المقدمة في
        
    • التعليقات التي أُبديت في
        
    • التعليقات المبداة في
        
    • وبالتعليقات التي أبديت في
        
    • التعليقات التي قدمت في
        
    • بالتعليقات التي أبديت في
        
    A final draft, incorporating the comments made at the Special Committee's 1993 session, would provide that Committee with a good basis for elaborating of a set of model rules at its next session. UN وقال إن من شأن مشروع نهائي يُضمن التعليقات التي أبديت في دورة اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٣ أن يزود تلك اللجنة بأساس سليم لوضع مجموعة من القواعد النموذجية في دورتها المقبلة.
    The representatives of these United Nations entities and other relevant international and subregional organizations supported the indicators developed by the Office of the High Representative and requested it to develop them further in the light of the comments made at the meeting. UN وأيد ممثلو كيانات الأمم المتحدة هذه والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة المؤشرات التي وضعها مكتب الممثل السامي وطلبوا إليه العمل على زيادة تطويرها، في ضوء التعليقات التي أبديت في الاجتماع.
    In light of the comments made at the thirty-second session of the Commission on Population and Development and by scholars elsewhere, both the full report and the concise report will be revised and published. UN وفي ضوء التعليقات التي أبديت في الدورة ٣٢ للجنة السكان والتنمية، والتعليقات التي أبداها باحثون في أماكن أخرى، سيجري تنقيح ونشر كل من التقرير الكامل والتقرير المختصر.
    The Operational Strategy has already been revised in light of the comments made at the second Conference of the Parties. UN وقد سبق أن نقحت الاستراتيجية التنفيذية في ضوء التعليقات المقدمة في مؤتمر الأطراف الثاني.
    Overall, he was satisfied that the comments made at the first part of the forty-fourth session were largely reflected in the text of the proposed programme budget. UN وبوجه عام قال إنه يشعر بالارتياح لأن التعليقات التي أُبديت في الجزء الأول من الدورة الرابعة والأربعين قد انعكست بقدر كبير في نص الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Conclusions 5 to 9, however, should be reviewed in the light of the comments made at the fifty-eighth session on draft guidelines 3.2 et seq. and the outcome of the Commission's meeting with United Nations experts in the field of human rights. UN أما الاستنتاجات 5 إلى 9 فينبغي استعراضها في ضوء التعليقات المبداة في الدورة الثامنة والأربعين على المشروع 3-2 وما بعده وعلى نتيجة اجتماع اللجنة مع خبراء الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان.
    101. The Executive Board took note of the report (DP/1994/46) of the Executive Director as well as of the comments made at the session. UN ١٠١ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بتقرير المدير التنفيذي DP/1994/46 وبالتعليقات التي أبديت في الدورة.
    It would be very helpful if all the comments made at the current meeting concerning the threats facing Burundi could be put in one document, which could be prepared jointly by the Government of Burundi and the United Nations country team. UN وسوف يكون من المفيد للغاية لو أمكن وضع جميع التعليقات التي أبديت في الجلسة الحالية بشأن الأخطار التي تواجه بوروندي في وثيقة واحدة يمكن إعدادها بالمشاركة بين حكومة بوروندي والفريق القطري التابع للأمم المتحدة.
    66. The Chairman said that the summary did not yet take into account the comments made at the present meeting. It highlighted the important achievements made in restoring peace and stability in Sierra Leone and promoting post-conflict recovery. UN 66 - الرئيس: قال إن الموجز لم يتضمن بعد التعليقات التي أبديت في ذلك الاجتماع، وإنما أبرز الإنجازات الهامة التي تحققت في إعادة الأمن والاستقرار إلي سيراليون وتشجيع الانتعاش في أعقاب الصراع.
    66. The Chairman said that the summary did not yet take into account the comments made at the present meeting. It highlighted the important achievements made in restoring peace and stability in Sierra Leone and promoting post-conflict recovery. UN 66 - الرئيس: قال إن الموجز لم يتضمن بعد التعليقات التي أبديت في ذلك الاجتماع، وإنما أبرز الإنجازات الهامة التي تحققت في إعادة الأمن والاستقرار إلي سيراليون وتشجيع الانتعاش في أعقاب الصراع.
    There would be more opportunities prior to the first regular session 1997 to hold informal discussions on the work plan with a view to presenting the final plan at the first regular session 1997, which would incorporate the comments made at the current session. UN وستكون هناك فرص أخرى قبل الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧ لعقد مناقشات غير رسمية بشأن خطة العمل حتى يمكن تقديم خطة نهائية في أثناء الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧، تتضمن التعليقات التي أبديت في الدورة الراهنة.
    The Working Group agreed that the judicial materials should be further developed in light of the comments made at the current session, with a view to its possible finalization at the next session. UN 116- واتفق الفريق العامل على مواصلة تطوير النصوص القضائية على ضوء التعليقات التي أبديت في هذه الدورة، بغية وضعها في صيغتها النهائية في الدورة المقبلة.
    Taking into account the comments made at the annual session, the draft country programme documents will be revised and posted on the UNICEF Executive Board website, at the latest, six weeks after the annual session for further review by Executive Board members. UN وستنقح مشاريع وثائق البرامج القطرية، مع مراعاة التعليقات التي أبديت في الدورة السنوية، وستنشر في موقع المجلس التنفيذي لليونيسيف على الإنترنت ستة أسابيع على أبعد تقدير بعد الدورة السنوية، وذلك لأجل مواصلة أعضاء المجلس التنفيذي استعراضها.
    Taking into account the comments made at the annual session, the draft country programme and common country programme documents will be revised and posted on the UNICEF Executive Board website, at the latest, six weeks after the annual session for further review by members of the Executive Board. UN وستُنقح مشاريع وثائق البرامج القطرية والبرامج القطرية المشتركة، مع مراعاة التعليقات التي أبديت في الدورة السنوية، وستُنشر في موقع المجلس التنفيذي لليونيسيف على شبكة الإنترنت في غضون ستة أسابيع على الأكثر بعد الدورة السنوية، كى يواصل أعضاء المجلس التنفيذي استعراضها.
    The Department for Disarmament Affairs is preparing a synthesis of the comments made at the Advisory Group meeting, drawing up a set of recommendations and working with the Department of Public Information to develop the site. UN وتقوم إدارة شؤون نزع السلاح بجمع التعليقات المقدمة في اجتماع الفريق الاستشاري، ووضع مجموعة من التوصيات، إلى جانب العمل مع إدارة شؤون الإعلام لتطوير الموقع.
    However, some of the comments made at the current meeting suggested that the Organization was heading towards a very serious financial situation and that the spending cap had not been an ad hoc confidence-building measure, but part of a deliberate plan which would undermine trust among States. UN بيد أنّ بعض التعليقات المقدمة في الجلسة الحالية توحي بأن المنظمة تسير في اتجاه حالة مالية خطيرة جدا وأنّ الحد الأقصى للإنفاق لم يكن تدبيرا مخصصا يرمي إلى إحلال الثقة بل جزءا من خطة متعمدة من شأنها زعزعة الثقة بين الدول.
    2. Decides to transmit the reports, together with the comments made at both sessions, to the Economic and Social Council for consideration at its 1997 substantive session. UN ٢ - يقرر أن يحيل التقريرين، إلى جانب التعليقات المقدمة في كلا الدورتين، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي كيما ينظر فيهما في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧.
    For comparison purposes, and as a result of the comments made at the previous Committee meeting, the Chief Procurement Officer prepared a similar reduced cost schedule for vendor B and some of the other bidders. UN وعلى إثر التعليقات التي أُبديت في اجتماع اللجنة السابق، قام كبير موظفي المشتريات بإعداد جدول يبين التكلفة المخفضة يشمل البائع باء وبعض مقدمي العطاءات الآخرين، وذلك بغرض إجراء مقارنة بينهم.
    He will submit his final report at the next session of the Sub-Commission, taking into account the comments made at the eleventh session of the Working Group. UN وسوف يقدم تقريره النهائي في الدورة القادمة للجنة الفرعية، واضعاً في اعتباره التعليقات التي أُبديت في الدورة الحادية عشرة للفريق العامل.
    Taking into account the comments made at the annual session, the draft country programme and common country programme documents will be revised and posted on the UNICEF Executive Board website, at the latest, six weeks after the annual session for further review by members of the Executive Board. UN وستُنقح مشاريع وثائق البرامج القطرية والبرامج القطرية المشتركة، مع مراعاة التعليقات المبداة في الدورة السنوية، وستُنشر في موقع المجلس التنفيذي لليونيسيف على شبكة الإنترنت في غضون ستة أسابيع على الأكثر بعد الدورة السنوية، كى يواصل أعضاء المجلس التنفيذي استعراضها.
    101. The Executive Board took note of the report (DP/1994/46) of the Executive Director as well as of the comments made at the session. UN ١٠١ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بتقرير المدير التنفيذي DP/1994/46 وبالتعليقات التي أبديت في الدورة.
    144. After giving further consideration to the comments made at the Standing Committee, the contraction in the actuarial surplus and the views of the Committee of Actuaries, the Working Group limited its initial list of possible modifications to those that were contained in its preliminary report, presented in 2001. UN 144 - وبعد إمعان النظر في التعليقات التي قدمت في اللجنة الدائمة، وفي ضوء تقلص الفائض الاكتواري، وآراء لجنة الاكتواريين، حدد الفريق العامل قائمته الأولية للتعديلات الممكن إدخالها في تلك التغييرات الواردة في تقريره التمهيدي المقدم في 2001.
    302. The Committee took note of the comments made at the forty-second session of the Commission on the Status of Women on the obstacles mentioned in the report. UN ٣٠٢ - وأحاطت اللجنة علما بالتعليقات التي أبديت في الدورة الثانية واﻷربعين للجنة مركز المرأة بشأن العقبات المشار إليها في التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus