Certainly those are the comments that I have heard. | UN | وتلك، على وجه اليقين، كانت التعليقات التي سمعتها. |
I have listened with great interest to all the comments that have been made today. | UN | ولقد استمعت باهتمام كبير إلى جميع التعليقات التي أُدلي بها اليوم. |
I just want to take this opportunity to make some points of clarification in response to some of the comments that have been made by my distinguished colleagues. | UN | أود فقط اغتنام هذه المناسبة لتوضيح بعض المسائل ردا على بعض التعليقات التي أبداها زملائي الموقرون. |
However, in reaction to some of the comments that we have heard at this meeting, we have no choice but to react. | UN | لكن بعض التعليقات التي سمعناها في هذه الجلسة، لا نملك معها سوى الرد عليها. |
He suggested that the Rapporteur should reformulate paragraph 3 in accordance with the comments that had been made and return with a revised text at the next meeting on the topic. | UN | واقترح أن يعيد المقرر صياغة الفقرة 3 وفقاً للتعليقات التي أبديت ويأتي بنص منقح في الجلسة المقبلة المتعلقة بالمسألة. |
We would also like to associate ourselves with the comments that have been made by the distinguished Ambassador of China. | UN | ونود أيضاً أن نضم صوتنا إلى التعليقات التي أبداها سفير الصين الموقر. |
It seems to us that a certain amount of time should be set aside to allow Council members to consider the comments that have been made. | UN | ويبدو لنا أنه ينبغي تخصيص بعض الوقت لإتاحة الفرصة للأعضاء للنظر في التعليقات التي أبديت. |
We are not going to respond to some of the comments that we heard earlier. | UN | ونحن لن نرد على بعض التعليقات التي استمعنا إليها من قبل. |
From the comments that my delegation has heard, we see that there is indeed flexibility, as our colleague from Morocco has just mentioned. | UN | على ضوء التعليقات التي استمع إليها وفد بلدي، نرى أن هناك مرونة فعلا، مثلما ذكر للتو زميلنا ممثل المغرب. |
I endorse the comments that have been made by other speakers regarding the transmission of that report. | UN | وأنني أؤيد التعليقات التي أدلى بها المتحدثون اﻵخرون فيما يتعلق بإحالة ذلك التقرير. |
Therefore, the Australian delegation would support the comments that have already been made regarding the transmission of the report. | UN | وبناء عليه، يود الوفد الاسترالي أن يؤيد التعليقات التي سبق اﻹدلاء بها بشأن إحالة التقرير. |
Some of the comments that have been made this afternoon are noteworthy. | UN | وإن بعض التعليقات التي أدلِي بهــا ظهر اليــوم جديرة بالملاحظة. |
The Co-Chair noted that the full report of the workshop would be produced in due course, that the Working Group had taken note of, but not endorsed, the rapporteurs' summary, and that the comments that had just been made would be reflected in the present report. | UN | وأشار الرئيس المشارك إلى أن التقرير الكامل لحلقة العمل سيصدر في الوقت المناسب، وأن الفريق العامل قد أحاط علماً بموجز المقررين، ولكنه لم يقره، وأن التعليقات التي أُبديت للتو ستُبرز في هذا التقرير. |
He supported referring the set of draft articles to the Drafting Committee for further review in light of the comments that the Commission had received from States. | UN | وقال إنه يؤيد إحالة مشروع المواد بأكمله إلى لجنة الصياغة لإجراء المزيد من البحث في ضوء التعليقات التي تلقتها اللجنة من الدول. |
51. In the comments that followed, delegations focused on the specific needs of landlocked developing countries. | UN | 51 - وفي التعليقات التي تلت ذلك، ركزت الوفود على الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية. |
Mr. Berend, who had been involved in the development of the paper, introduced the comments that had been made on the earlier version of the paper, highlighting the amendments that had been made to reflect comments submitted by members and observers. | UN | وقدم السيد بيريند، الذي شارك في تطوير الورقة التعليقات التي تم الإدلاء بها بشأن النسخة السابقة من الورقة، وأبرز التعديلات التي أُجريت لبيان التعليقات التي قدمها الأعضاء والمراقبون. |
Those are the comments that the delegation of the Democratic Republic of the Congo wanted to make with regard to the serious, clear and well-organized report that has been submitted by the Court. | UN | تلك هي التعليقات التي أراد وفد جمهورية الكونغو الديمقراطية أن يدلي بها بشأن التقرير الهام والواضح والمتقن الذي قدمته المحكمة. |
I would like to recommend that our colleagues look closely at the record when it comes out and reread the comments that our Chinese colleague has just made, because a lot of what he said bolstered and went a long way to even strengthen the arguments that were made in the United States statement. | UN | أود أن أوصي الزملاء بإلقاء نظرة دقيقة إلى المحضر عندما يصدر وإعادة قراءة التعليقات التي قدمها زميلنا الصيني على التو، لأن الكثير من أقواله يدعم بل ويعزز الحجج المقدمة في بيان الولايات المتحدة. |
We would very much echo the comments that have been made here with regard to CD/1840. | UN | إننا نؤيد كثيراً التعليقات التي أدلي بها هنا بخصوص الوثيقة CD/1840. |
I should like to express my delegation's support for the comments that have just been made by the representatives of the United States and France. | UN | أود أن أعرب عن تأييد وفد بلدي للتعليقات التي أدلى بها توا ممثلا الولايات المتحدة وفرنسا. |
Mr. De Icaza (Mexico) (interpretation from Spanish): I am grateful for the comments that have been made on draft resolution A/C.1/53/L.48. | UN | السيد دي إكازا )المكسيك( )تكلم بالاسبانية(: إني ممتن للتعليقات التي أدلي بها بشأن مشروع القرار A/C.1/53/L.48. |