"the commercialization of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تسويق
        
    • والاستغلال التجاري
        
    • الاستغلال التجاري
        
    • وتسويق
        
    • بالاستغلال التجاري
        
    • إضفاء الطابع التجاري على
        
    • بتسويق
        
    • التداول التجاري
        
    • الصبغة التجارية على
        
    • والتسويق التجاري
        
    • التسويق التجاري
        
    • إلى مشاريع تجارية
        
    • للاستغلال التجاري
        
    • تتجير
        
    • يؤدي إضفاء الطابع التجاري
        
    Trinidad and Tobago has been heavily dependent on oil since the commercialization of the oil sector some 30 years ago. UN وتعتمد ترينيداد وتوباغو اعتماداً كبيراً على الزيوت منذ تسويق قطاع الزيوت قبل 30 سنة تقريباً.
    The availability of financing and credit facilities can contribute significantly to the commercialization of renewable energy applications. UN ويمكن أن يسهم توافر التمويل والتسهيلات الائتمانية إسهاما كبيرا في تسويق تطبيقات الطاقة المتجددة.
    I would like to say that the origin of these crises was the unbridled accumulation of capital in a few hands, the irretrievable looting of natural resources and the commercialization of Mother Earth. UN وأود أن أقول إن منشأ هذه الأزمات هو تراكم رأس المال غير المحدود في إيد قليلة، والنهب غير المسترد للموارد الطبيعية والاستغلال التجاري لأمنا الأرض.
    Implementation commenced on a project to develop capacity in the commercialization of research results, technology transfer and investment promotion in the Republic of Belarus. UN وبدأ تنفيذ مشروع بشأن الاستغلال التجاري لنتائج البحوث، ونقل التكنولوجيا، وترويج الاستثمار في جمهورية بيلاروس.
    He used both the Victoria Group and Trinity for the purchase and the commercialization of diamonds, timber, coffee and gold. UN واستخدم كلا من مجموعة فيكتوريا وترينيتي لشراء وتسويق الماس، والخشب، والبن والذهب.
    TD/B/ITNC/4 Experiences gained in technical co-operation activities relating to the commercialization of science and technology UN TD/B/ITNC/4 الخبرات المستفادة في أنشطة التعاون التقني المتعلقة بالاستغلال التجاري للعلم والتكنولوجيا
    The chapter raises the implications of the commercialization of financial services for women's economic empowerment. UN ويثير الفصل قضية الآثار المترتبة على إضفاء الطابع التجاري على الخدمات المالية بالنسبة للتمكين الاقتصادي للمرأة.
    the commercialization of those products is negatively affected by the increased costs associated with having to sell in more distant markets, such as Europe and Asia. UN ويتأثر تسويق هذه المنتجات سلبيا بزيادة التكاليف المتصلة بضرورة البيع إلى أسواق أبعد مسافة مثل أوروبا وآسيا.
    It has developed a number of incentive schemes to encourage the commercialization of technology from inception of the idea to the maturity of the enterprise. UN وقد طورت عدداً من مخططات الحوافز لتشجيع تسويق التكنولوجيا منذ بداية الفكرة وحتى نضج المؤسسة.
    Thus, in order to expedite the commercialization of R & D, one needed to empower and incentivize the generators of the technology, including universities. UN ولذلك، لا بد من تمكين وتحفيز الجهات المستحدثة للتكنولوجيا، بما فيها الجامعات، للإسراع في تسويق البحث والتطوير.
    This element is already part of some current technical cooperation work on the commercialization of technology developed by science institutes in a number of former socialist economies. UN ويمثل هذا العنصر بالفعل جزءا من بعض اﻷعمال الجارية حاليا في مجال التعاون التقني بشأن تسويق التكنولوجيا التي تطورها المعاهد العلمية في عدد من الاقتصادات الاشتراكية السابقة.
    The objectives of the project are the commercialization of traditional agricultural produce; promotion of produce through better marketing and branding; development of professional interest groups; and the promotion of investment in the promotion and commercialization of produce with added value as a result of intellectual property protection. UN ويهدف هذا المشروع إلى استغلال المنتجات الزراعية التقليدية تجاريا وتشجيع الإنتاج عن طريق تحسين التسويق ووضع العلامات التجارية، وإقامة مجموعات المصالح المهنية، وتشجيع الاستثمار في الترويج والاستغلال التجاري للمنتجات ذات القيمة المضافة نتيجة لحماية الملكية الفكرية.
    There is also a need to promote an exchange of experience among developing countries on national strategies for TK development, sui generis systems for the protection of TK and the commercialization of TK-based products and services. UN وهناك حاجة أيضاً إلى تشجيع تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية بشأن الاستراتيجيات الوطنية لتنمية المعارف التقليدية، والنظم الفريدة في نوعها لحماية المعارف التقليدية والاستغلال التجاري للمنتجات المعتمدة على المعارف التقليدية.
    Some delegations expressed the view that scientific and technological progress, the commercialization of outer space, emerging legal questions and the increasing use of outer space in general had made it necessary for the Subcommittee to consider the question of the definition and delimitation of outer space. UN 78- كذلك أعربت بعض الوفود عن رأي مؤداه أن التقدم العلمي والتكنولوجي والاستغلال التجاري للفضاء الخارجي، والمسائل القانونية الناشئة، وازدياد استخدام الفضاء الخارجي عموما، كل ذلك قد جعل من الضروري أن تقوم اللجنة الفرعية بالنظر في مسألة تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده.
    the commercialization of both product and process innovations could make a major breakthrough. UN ومن شأن الاستغلال التجاري لما يبتكر من منتجات وعمليات أن يحدث فتحا كبيرا.
    the commercialization of by-products from bio-fuels production is a way to reduce the gap in costs. UN وإن الاستغلال التجاري للمنتجات الجانبية لإنتاج أنواع الوقود الإحيائي، يشكل وسيلة للحد من الفارق في التكاليف.
    The project serves to investigate the gendered implications of the rise of non-traditional agricultural exports and the commercialization of agriculture for export, in those four countries. UN ويبحث المشروع في الآثار الجنسانية الناجمة عن ارتفاع الصادرات الزراعية غير التقليدية، وتسويق المنتجات الزراعية لتصديرها، في تلك البلدان الأربعة.
    30. One of the major concerns about the commercialization of microfinance relates to high interest rates. UN 30 - ويعد ارتفاع معدلات الفائدة من الشواغل الكبرى فيما يتعلق بالاستغلال التجاري للتمويل البالغ الصغر.
    the commercialization of fisheries was a priority in the three-year plan. UN وقال إن إضفاء الطابع التجاري على مصائد الأسماك يمثل أولوية في الخطة الثلاثية.
    As regards the commercialization of satellite remote sensing, the Republic of Korea is still in the research stage. UN وفيما يتعلق بتسويق الاستشعار الساتلي عن بعد ، ما زالت جمهورية كوريا في مرحلة البحث .
    Mechanisms for control and monitoring in the commercialization of pesticides; UN آليات المراقبة والرصد في عملية التداول التجاري للمبيدات؛
    We oppose the promotion and imposition of neoliberal theories and programmes incorporating liberalization, selective deregulation, privatization and the commercialization of all aspects of human life and endeavours. UN إننا نعارض ترويج وفرض نظريات وبرامج ليبرالية جديدة تشتمل على التحرير، ورفع الضوابط التنظيمية بصورة انتقائية، والخصخصة، وإضفاء الصبغة التجارية على جميع جوانب الحياة والمساعي الإنسانية.
    (e) Provision of public venture capital to fund small start-up firms and the commercialization of research products; UN (هـ) توفير رأس المال من الخزانة العامة لتمويل الشركات الصغيرة الناشئة والتسويق التجاري لما تتوصل إليه البحوث؛
    As for new and emerging areas of science and technology, it was decided to continue to concentrate on the commercialization of biotechnology, particularly the question of intellectual property rights. UN وبالنسبة لمجالات العلم والتكنولوجيا الجديدة والناشئة تقرر مواصلة التركيز على التسويق التجاري للتكنولوجيا الحيوية ولا سيما مسألة حقوق الملكية الفكرية.
    Recent efforts to encourage competition with other modes of transport and the commercialization of some railway services should also be pursued. 10. Road transit. UN وينبغي أيضا متابعة الجهود التي بذلت مؤخرا لتشجيع المنافسة مع وسائل النقل اﻷخرى وتحويل بعض خدمات السكك الحديدية إلى مشاريع تجارية.
    Commercialization may also have important gender consequences since the commercialization of traditional staples has been associated in many areas with the increasing involvement of men in food crop production, particularly where there has been productivity enhancing technological change. UN وقد يكون للاستغلال التجاري أيضا عواقب هامة على القضايا الجنسانية إذ أن الاستغلال التجاري للمحاصيل الأساسية التقليدية كان مرتبطا في مناطق عديدة بتزايد مشاركة الرجال في إنتاج المحاصيل الغذائية، خاصة في الأماكن التي حدث فيها تغير تكنولوجي معزز للإنتاجية.
    One of the principal barriers to the commercialization of renewable energy technologies, including bioenergy, is that current energy markets mostly ignore the social and environmental costs and risks associated with conventional fuel use, the hidden subsidies, the long-term costs of depletion of finite resources, and the costs associated with securing reliable supplies from foreign sources. UN وأحد الحواجز الرئيسية التي تقف بوجه تتجير تكنولوجيات الطاقة المتجددة، بما فيها الطاقة اﻷحيائية، هو اتجاه اﻷسواق الحالية للطاقة عادة إلى تجاهل التكاليف والمخاطر الاجتماعية والبيئية المرتبطة بالاستخدام التقليدي للطاقة واﻹعانات الخفية وتكاليف إنضاب الموارد المحدودة المتكبدة في اﻷجل الطويل والتكاليف الناجمة عن تأمين إمدادات موثوقة للطاقة من مصادر أجنبية.
    38. Whereas the new entrants are undoubtedly helping to scale up the provision of microfinance to the poor, there is concern that the commercialization of microfinance would sacrifice the socially responsible lending principles of microfinance institutions and expose borrowers to potentially abusive lenders. UN 38 - وفي حين أن الداخلين الجدد يساعدون بلا شك في توسيع نطاق توفير التمويل البالغ الصغر للفقراء، ثمة قلق من أن يؤدي إضفاء الطابع التجاري على هذا التمويل إلى التضحية بمبادئ الإقراض المسؤول اجتماعيا لمؤسسات التمويل البالغ الصغر ويعرّض المقترضين لتعسف محتمل من جانب المقرضين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus