"the commission's jurisdiction" - Traduction Anglais en Arabe

    • اختصاص اللجنة
        
    • ولاية اللجنة
        
    • لاختصاص اللجنة
        
    This will allow the Panel to resume its work in the course of next year to decide on the merits of those claims found to be within the Commission's jurisdiction. UN وهذا من شأنه أن يسمح للفريق باستئناف عمله خلال السنة القادمة للبت في جدارة المطالبات التي تقع ضمن اختصاص اللجنة.
    For the reasons explained in paragraph 27, the Panel finds that claims based on the associated guarantees are to be considered on the same basis and consequently also are outside the Commission's jurisdiction. UN وللأسباب المشروحة في الفقرة 27، يخلص الفريق إلى أن بحث المطالبات المستندة إلى الضمانات المرتبطة بالديون ينبغي أن يتم وفقاً للأساس نفسه ومن ثم تخرج هذه المطالبات أيضاً عن نطاق اختصاص اللجنة.
    Such costs are only compensable insofar as the claim relates to contract losses within the Commission's jurisdiction. UN ومثل هذه التكاليف تكون قابلة للتعويض بقدر ما تكون المطالبة المتعلقة بخسائر متصلة بعقود هي مطالبة تقع ضمن اختصاص اللجنة.
    The Panel therefore finds that claims based on the refinancing of such old and overdue debts are not within the Commission's jurisdiction. REVIEW OF THE CLAIMS PRESENTED UN وبالتالي يرى الفريق أن المطالبات التي تستند إلى إعادة تمويل ديون قديمة وفات أجل استحقاقها لا تدخل في نطاق ولاية اللجنة.
    Consequently, they also are outside the Commission's jurisdiction. UN وبناء عليه، فهي تخرج عن نطاق ولاية اللجنة.
    Iraq contends that these losses are therefore not within the Commission's jurisdiction. UN ومن ثم يزعم أن هذه الخسائر لا تدخل ضمن اختصاص اللجنة.
    Such a decision cannot have the effect of modifying the limits of the Commission's jurisdiction. UN وقرار كهذا لا يمكن أن يكون له أثر تعديل حدود نطاق اختصاص اللجنة.
    For the reasons explained in paragraph 27, the Panel finds that claims based on the associated guarantees are considered on the same basis and consequently also are outside the Commission's jurisdiction. UN وللأسباب الوارد شرحها في الفقرة 27، يخلص الفريق إلى أن المطالبات المستندة إلى الضمانات الخاصة بالديون تخضع للأساس نفسه ومن ثم تخرج عن نطاق اختصاص اللجنة.
    Given these provisions, the issue of Iraq's liability for losses falling within the Commission's jurisdiction is resolved by the Security Council and is not subject to review by the Panel. UN ونظراً لهذه الأحكام فإن مسؤولية العراق عن الخسائر التي تقع ضمن اختصاص اللجنة مسألة يبت فيها مجلس الأمن ولا تخضع لاستعراض من جانب الفريق.
    The Government of Iraq has asserted that such claims are outside the Commission's jurisdiction, as they relate to debts of Iraq that arose prior to 2 August 1990. UN وزعمت حكومة العراق أن هذه المطالبات تندرج خارج نطاق اختصاص اللجنة إذ إنها تتصل بديون نشأت قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    Similarly, the decisions of the Governing Council do not limit per se the Commission's jurisdiction in terms of the place where the loss or damage was suffered or, for that matter, where the event causing the loss took place. UN وبالمثل، فإن مقررات مجلس الإدارة لا تحد في حد ذاتها اختصاص اللجنة من حيث المكان الذي جرى فيه تكبد الخسارة أو الأضرار، ولا من حيث المكان الذي وقع فيه الحدث المسبب للخسارة.
    (a) The date, type and basis of the Commission's jurisdiction for each element of loss; UN " (أ) تاريخ كل عنصر من عناصر الخسارة ، ونوعه، وأساس اختصاص اللجنة بشأنه؛
    The Panel notes that the issue of Iraq's liability for losses falling within the Commission's jurisdiction has been resolved by the Security Council and is not subject to review by the Panel. UN 15- ويلاحظ الفريق أن مسؤولية العراق عن الخسائر التي تقع ضمن اختصاص اللجنة مسألة بت فيها مجلس الأمن ولا تخضع لاستعراض من جانب الفريق.
    The Panel notes that the issue of Iraq's liability for losses falling within the Commission's jurisdiction has been resolved by the Security Council and is not subject to review by the Panel. UN 15- ويلاحظ الفريق أن مسؤولية العراق عن الخسائر التي تقع ضمن اختصاص اللجنة مسألة بت فيها مجلس الأمن ولا تخضع لاستعراض من جانب الفريق.
    For a claim within the Commission's jurisdiction to be compensable, the loss in question must be a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 46- لكي تكون مطالبة من المطالبات الداخلة في نطاق اختصاص اللجنة قابلة للتعويض، يجب أن تكون الخسارة المعنية ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    All of the alleged contract losses are either outside the Commission's jurisdiction or are not direct losses. UN 926- إن جميع الخسائر المزعومة المتصلة بالعقود هي إما خسائر تقع خارج نطاق ولاية اللجنة أو أنها ليست خسائر مباشرة.
    The Panel considers that Montaza should be regarded as having entered into a direct contract with Iraq for the purposes of the Commission's jurisdiction. UN ويرى الفريق أن شركة Montaza يجب اعتبار أنها أبرمت عقداً مباشراً مع العراق لأغراض ولاية اللجنة.
    Accordingly, pursuant to Security Council resolution 687 (1991), the claim is outside the Commission's jurisdiction. (Paragraphs 22 to 25.) UN ولذلك تخرج المطالبة عن ولاية اللجنة عملا بقرار مجلس الأمن 687 (1991). (الفقرات 22 إلى 25)
    (a) The date, type and basis of the Commission's jurisdiction for each element of loss; UN (أ) تاريخ بدء ولاية اللجنة ونوعها والأساس الذي تستند إليه فيما يتعلق بكل عنصر من عناصر الخسارة؛
    Accordingly, pursuant to Security Council resolution 687 (1991), the claim is outside the Commission's jurisdiction. (Paragraphs 22 to 25.) UN ولذلك تخرج المطالبة عن ولاية اللجنة عملا بقرار مجلس الأمن 687 (1991). (الفقرات 22 إلى 25)
    (ii) If the basis of the claim is a letter of credit, the Panel may consider either the contract for the sale of goods or the letter of credit as the basis for the Commission's jurisdiction. UN `2` إذا كان أساس المطالبة خطاب اعتماد جاز للفريق أن يعتبر عقد بيع البضائع أو خطاب الاعتماد أساسا لاختصاص اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus