"the commission's recommendation that" - Traduction Anglais en Arabe

    • توصية اللجنة بأن
        
    • لتوصية اللجنة بأن
        
    • على توصية اللجنة
        
    • ما أوصت به اللجنة
        
    • بتوصية اللجنة بأن
        
    • أوصت به اللجنة من قيام
        
    It also agreed with the Commission's recommendation that the Independent Media Commission improve its monitoring procedures. UN ووافقت الحكومة أيضا على توصية اللجنة بأن تحسن هيئة الإعلام المستقلة إجراءات الرقابة التي تتولاها.
    Accordingly, it supported the Commission's recommendation that the General Assembly should convene an international conference of plenipotentiaries to study the draft statute of the court and to conclude a convention on its establishment. UN وعليه، يؤيد وفده توصية اللجنة بأن تعقد الجمعية العامة مؤتمرا دوليا للمفوضين من أجل دراسة مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة وعقد اتفاقية بشأن انشائها.
    Australia endorsed the Commission's recommendation that the draft articles should take the form of a convention. UN ٩٦ - واستطردت تقول إن استراليا تؤيد توصية اللجنة بأن تأخذ مشاريع المواد شكل اتفاقية.
    75. His delegation supported the Commission's recommendation that the General Assembly should take note of the Guide and ensure its widest possible dissemination. UN 75 - وأعرب عن تأييد وفده لتوصية اللجنة بأن تأخذ الجمعية العامة علما بالدليل وتضمن توزيعه على أوسع نطاق ممكن.
    He accepted the Commission's recommendation that dispute settlement should be considered after the adoption of the rest of the draft articles. UN وذكر أنه يقبل ما أوصت به اللجنة من أن يكون البحث في مسألة تسوية المنازعات بعد اعتماد بقية مشاريع المواد.
    He reported that the Secretary-General had informed the staff unions at a meeting that he was fully supportive of the Commission's recommendation that, effective 2016, current staff should be able to choose to retire at age 65. UN وأفاد بأن الأمين العام قد أعلم اتحاد الموظفين في أحد الاجتماعات بأنه يؤيد تماماً توصية اللجنة بأن يتمكن الموظفون الحاليون اعتباراً من عام 2016 من اختيار التقاعد في سن الخامسة والستين.
    The Council approved the Commission's recommendation that the world conference on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance be conducted effectively and efficiently and that its size, duration and other cost factors be determined with due regard for economy. UN ووافق المجلس على توصية اللجنة بأن يدار المؤتمر العالمي المعني بالعنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك بكفاءة وفعالية، وأن يحدد حجمه ومدته وعوامل التكلفة اﻷخرى بالاقتصاد الواجب.
    Her delegation therefore supported the Commission's recommendation that States should give favourable consideration to the Model Law when adopting or amending their domestic legislation so as to promote the necessary legislative uniformity in that field. UN ولذلك فإن وفدها يؤيد توصية اللجنة بأن تنظر جميع الدول إيجابيا إلى القانون النموذجي عندما تقوم بسن أو تعديل تشريعها الداخلي لتعزيز ما يلزم من تطابق تشريعي في هذا المجال.
    11. With regard to the Commission's recommendation that the draft articles should be the basis for the elaboration of a convention, his delegation supported in principle the adoption of a binding instrument. UN 11 - وبخصوص توصية اللجنة بأن تكون مشاريع المواد أساسا لوضع اتفاقية، يؤيد وفد الأرجنتين من حيث المبدأ صياغة صك مُلزِم.
    He therefore endorsed the Commission's recommendation that the articles should be adopted in the form of a nonbinding declaration by the General Assembly, which would contribute to the codification of international law on the question while enabling the States to continue to determine the conditions under which their nationality would be granted, subject to their international obligations, notably in the area of human rights. UN وأضاف أنه يؤيد إذا توصية اللجنة بأن تعتمد المواد في إعلان غير ملزم يصدر عن الجمعية العامة يسهم في تدوين القانون الدولي بشأن هذه المسألة، ويمكِّن الدول، في ذات الوقت، من تحديد الشروط التي تمنح الجنسية بموجبها مع مراعاة التزاماتها الدولية، ولا سيما في ميدان حقوق الإنسان.
    It supported the Commission's recommendation that developing countries and economies in transition should elaborate their own national strategies for the development and application of information and communication technologies. UN وأضاف أن وفد بلده يؤيد توصية اللجنة بأن تقوم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية باعتماد استراتيجيات وطنية إنمائية خاصة بغرض استحداث وتطوير تكنولوجيات للمعلومات والاتصالات وتطبيقها.
    His delegation would scrutinize the Commission's recommendation that staff assigned to non-family duty stations should receive an additional hardship allowance, taking into account the existing common system arrangement whereby staff serving in a non-family duty station could receive a hardship allowance, a mobility allowance and, where applicable, hazard pay. UN قال إن وفد بلده سيدقق في توصية اللجنة بأن يتلقى الموظفون المعينون في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة بدل مشقة إضافية، مع مراعاة الترتيب القائم لدى النظام الموحد الذي يحصل من خلاله الموظفون العاملين في مراكز العمل دون اصطحاب الأسرة على بدل المشقة، وبدل التنقل، وعند الاقتضاء، بدل الخطر.
    Council members emphasized the importance of accountability of the Democratic People's Republic of Korea in the human rights context, and many Council members supported the Commission's recommendation that the Council refer the situation in the Democratic People's Republic of Korea to the International Criminal Court, or indicated that this recommendation deserved the Council's consideration. UN وشدد أعضاء المجلس على أهمية المساءلة في سياق حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وأيد العديد من أعضاء المجلس توصية اللجنة بأن يحيل مجلس الأمن الحالة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى المحكمة الجنائية الدولية، أو أشاروا إلى أن هذه التوصية جديرة بأن ينظر المجلس فيها.
    7. Several delegations expressed support for the Commission's recommendation that the Assembly take note of the Guide to Practice and ensure its widest possible dissemination. UN 7 - أعربت عدة وفود عن تأييد توصية اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بدليل الممارسة وأن تكفل تعميمه على أوسع نطاق ممكن.
    However, the Government has yet to take steps to comply with the Commission's recommendation that the public officials who were implicated in the violence be banned from holding office. UN إلا أن الحكومة لا تزال بحاجة إلى أن تتخذ مزيدا من الخطوات حتى تكون ممتثلة لتوصية اللجنة بأن يُحظر على الموظفين العموميين الذين كان لهم ضلع في أعمال العنف أن يتولوا أية مناصب.
    Her delegation supported the Commission's recommendation that the General Assembly should take note of the draft articles in, and annex them to, a resolution and consider the elaboration of a convention on the basis of the draft articles at a later stage. UN واختتمت بالإعراب عن تأييد وفدها لتوصية اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بمشاريع المواد المدرجة في قرار يصدر عنها وإرفاقها بالقرار والنظر في وضع اتفاقية على أساس مشاريع المواد في مرحلة لاحقة.
    44. His delegation endorsed the Commission's recommendation that the General Assembly should take note of the draft articles in a resolution and annex them to the resolution, as well as consider, at a later stage, the elaboration of a convention on the basis of the draft articles. UN 44 - وأعرب عن تأييد وفده لتوصية اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بمشاريع المواد في واحد من قراراتها وأن ترفقها بالقرار، وأن تنظر كذلك، في مرحلة لاحقة، في اعتماد اتفاقية على أساس مشاريع هذه المواد.
    However, the Assembly did not approve the Commission's recommendation that compensation for accommodation costs be paid to staff on rest and recuperation travel and requested the Commission to submit to it at its sixty-seventh session recommendations on a harmonized subsistence allowance, or lump sum. UN بيد أن الجمعية لم توافق على توصية اللجنة بدفع تعويض عن تكاليف الإقامة إلى الموظفين خلال سفر الراحة والاستجمام، وطلبت من اللجنة أن تقدم إليها في دورتها السابعة والستين توصيات بشأن مواءمة بدل الإعاشة أو المبلغ الإجمالي أثناء فترات الراحة والاستجمام.
    She supported the Commission's recommendation that the General Assembly should endorse the draft principles in a separate resolution and that it should urge States to take national and international action to implement them. UN ومن الخليق بالمساندة، ما أوصت به اللجنة من قيام الجمعية العامة بتأييد مشاريع المبادئ في قرار مستقل، مع حثها للدول على اتخاذ تدابير وطنية ودولية لتنفيذها.
    Spain welcomed the Commission's recommendation that the General Assembly should take note of the Guide to Practice and ensure its widest possible dissemination. UN وأضافت أن إسبانيا ترحب بتوصية اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بدليل الممارسة وأن تكفل نشره على أوسع نطاق ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus