"the commission concluded" - Traduction Anglais en Arabe

    • خلصت اللجنة إلى
        
    • وخلصت اللجنة إلى
        
    • واستنتجت اللجنة
        
    • استنتجت اللجنة
        
    • وخلصت اللجنة الى
        
    • ارتأت اللجنة
        
    • واختتمت اللجنة
        
    • انتهت اللجنة إلى
        
    • خلُصت اللجنة إلى
        
    • وانتهت اللجنة
        
    • أبرمته اللجنة
        
    • وقد خلصت اللجنة
        
    After a preliminary investigation, the Commission concluded that these concerns were not sustainable as a discrimination complaint and notified Mrs. Ofume accordingly. UN وبعد تحقيق أولي، خلصت اللجنة إلى أن هذه التظلمات لا تبرر تقديم شكوى بدعوى التمييز، وأحاطت السيدة أوفومي علماً بذلك.
    The result was that the Commission concluded that the criteria specified in article 3 of its statute were sufficient. UN وكان من نتيجة ذلك أن خلصت اللجنة إلى أن المعايير المحددة في المادة الثالثة من نظامها اﻷساسي كافية.
    the Commission concluded that it was incumbent upon both political parties to share the merits of each method. UN وخلصت اللجنة إلى أنه يتعين على الحزبين السياسيين أن يتبادلا الرأي بشأن مزايا كل من الأسلوبين.
    the Commission concluded that the abuses, violations and crimes committed by ISIL against Syrians were deliberate and calculated. UN وخلصت اللجنة إلى أن التجاوزات والانتهاكات والجرائم التي يرتكبها التنظيم في حق السوريين متعمدة ومخطط لها.
    the Commission concluded from a review of action taken within the framework of the United Nations that: UN واستنتجت اللجنة من استعراض لﻹجراءات المتخذة في إطار اﻷمم المتحدة أنه:
    Therefore, the Commission concluded that the special measures would be granted only for that school; UN ولذلك استنتجت اللجنة وجوب منح تدابير خاصة لتلك المدرسة فقط؛
    Therefore the Commission concluded that it should continue to report on the margin annually. UN ومن ثم، خلصت اللجنة إلى أنه ينبغي لها الإبلاغ عن الهامش سنويا.
    Regarding the use of either a general election or a referendum to test public opinion on independence, the Commission concluded that it is " incumbent upon both political parties to share the merits of each method " . UN وفيما يتعلق فيما إذا كان ينبغي إجراء انتخابات عامة أو استفتاء لسبر موقف الناس من الاستقلال، خلصت اللجنة إلى أنه ' ' يتعين على كلا الطرفين السياسيين تبادل الآراء بشأن تقييم مزايا كلتا الطريقتين``.
    the Commission concluded that the Government of the Sudan has not pursued a policy of genocide. UN خلصت اللجنة إلى أن حكومة السودان لم تتبع سياسة الإبادة الجماعية.
    Rather, the Commission concluded that the most appropriate standard was that of reasonable suspicion. UN وبدلا من ذلك، خلصت اللجنة إلى أن أنسب المعايير هو الشك في الحدود المعقولة.
    Seven weeks ago, following the further review and revision of the Peace Consolidation Strategy, the Commission concluded that an initial assistance envelope of approximately $25 million was expected to be made available to us. UN وقبل سبعة أسابيع، بعد إجراء المزيد من الاستعراض والتنقيح لاستراتيجية توطيد السلام، خلصت اللجنة إلى أنه كان من المتوقع أن توفر لنا حافظة أولية للمساعدة قدرها حوالي 25 مليون دولار.
    the Commission concluded that in the current financial situation, it could not support an increase of 25 per cent. UN وخلصت اللجنة إلى أنه ليس بوسعها في الحالة المالية الراهنة أن تؤيد زيادة بنسبة 25 في المائة.
    the Commission concluded that the supplemental DSA was justified. UN وخلصت اللجنة إلى أن بدل اﻹقامة اليومي التكميلي له ما يبرره.
    With reference to cases of arbitrary arrest, injury and torture, the Commission concluded: UN وخلصت اللجنة إلى الاستنتاجات التالية فيما يتعلق بحدوث حالات احتجاز تعسفي واصابات وتعذيب:
    the Commission concluded that the Chairman of the Commission should bring these matters to the attention of the next meeting of States parties. UN وخلصت اللجنة إلى أنه ينبغي على رئيس اللجنة أن يعرض هذه المسائل على الاجتماع المقبل للدول الأطراف.
    the Commission concluded that Ethiopia had failed to meet the high legal threshold for proof of such claims as follows: UN واستنتجت اللجنة أن إثيوبيا لم تستوف العتبة القانونية لإثبات تلك المطالبات، وقالت:
    the Commission concluded that Ethiopia had failed to meet the high legal threshold for proof of such claims as follows: UN واستنتجت اللجنة أن إثيوبيا لم تقدم الأدلة التي تثبت بلوغ هذه العتبة، وقالت:
    42. the Commission concluded that Qadhafi forces arbitrarily detained persons it suspected were supporting the thuwar. UN 42- استنتجت اللجنة أن قوات القذافي احتجزت تعسفياً أشخاصاً اشتبهت في أنهم مؤيدون للثوار.
    118. the Commission concluded that international crimes, specifically crimes against humanity and war crimes, were committed by Qadhafi forces in Libya. UN 118- استنتجت اللجنة أن قوات القذافي ارتكبت جرائم دولية في ليبيا، لا سيما الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    the Commission concluded that the issues raised in those communications had already been extensively addressed. UN وخلصت اللجنة الى أن القضايا التي أثيرت في تلك التعليقات والمقــترحات قد جرى تنــاولها فعــلا بشكل مســتفيض.
    the Commission concluded on first reading that although steps may be taken that affect diplomatic or consular rights or privileges, by way of countermeasures, inviolability is an absolute right that is not subject to derogation. UN وخلال القراءة الأولى، ارتأت اللجنة أنه رغم إمكانية اتخاذ تدابير قد تؤثر على الحقوق والامتيازات الدبلوماسية أو القنصلية في شكل تدابير مضادة، فإن الحرمة المذكورة هي حق مطلق لا سبيل إلى إلغائه.
    the Commission concluded by expressing its hope that the Palestinians would one day have an independent and sovereign State. UN واختتمت اللجنة بيانها بأن أعربت عن أملها بأن يكون للفلسطينيين في يوم ما دولة مستقلة ذات سيادة.
    Despite the poor quality of evidence submitted in support of the claims, the Commission concluded that the significantly reduced awards were reasonable. UN وعلى الرغم من النوعية الرديئة لﻷدلة المقدمة لدعم المطالبات، انتهت اللجنة إلى أن المنح التي خفضت إلى حد كبير كانت معقولة.
    35. the Commission concluded that the special operations approach works. UN 35 - خلُصت اللجنة إلى أن نهج العمليات الخاصة يؤدي المهمة المتوخاة منه.
    the Commission concluded its consideration of that complaint in 2000. UN وانتهت اللجنة من النظر في الشكوى في عام 2000.
    The service agreement that the Commission concluded with the United Nations Development Programme provides us with operational support. UN ويوفر لنا اتفاق التشغيل الذي أبرمته اللجنة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما تشغيليا.
    “7. At its seventh session, the Commission concluded that, among other things, the full, effective, and long-term implementation of the Programme of Action requires a strong and committed partnership between small island developing States and the international community. UN " ٧ - وقد خلصت اللجنة في دورتها السابعة، في جملة أمور، إلى أن تنفيذ برنامج العمل بشكل كامل وفعال وطويل اﻷمــد يتطلب إقامة شراكة قوية وملتزمة بيــن الدول الجزرية الصغيرة النامية والمجتمع الدولـي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus