the Commission considered that the amount of $1,000 was a meaningful figure. | UN | ورأت اللجنة أن مبلغ ٠٠٠ ١ دولار هو رقم ذو مغزى. |
the Commission considered that the draft Model Law should be drafted to control that risk. | UN | ورأت اللجنة أن مشروع القانون النموذجي ينبغي أن يُصاغ على نحو يُمَكّن من التحكّم في ذلك الخطر. |
the Commission considered that the subject had come up at a particularly opportune time, when enormous change was taking place in the outside world. | UN | ورأت اللجنة أن هذا الموضوع يجيء في وقت مناسب للغاية، وهو الوقت الذي يشهد فيه العالم الخارجي تغيرا ضخما. |
75. the Commission considered that the criteria for inclusion in the Senior Management Service should focus on managerial functions as well as grades. | UN | 75 - واعتبرت اللجنة أن المعايير اللازمة للإدراج في فئة كبار المديرين ينبغي أن تركز على وظائف الإدارة وكذلك على الرتب. |
However, if the Commission considered that the proposal amounted to a substantive amendment, his delegation was willing to withdraw it. | UN | ومع ذلك، فوفد بلده مستعد لسحب الاقتراح إذا رأت اللجنة أن هذا الاقتراح ينطوي على تعديل موضوعي. |
173. the Commission considered that the topics listed above (see paras. 154–172) should be addressed on a priority basis. | UN | ١٧٣ - رأت اللجنة أنه ينبغي تناول المواضيع المذكورة أعلاه )انظر الفقرات ١٥٤-١٧٢ أعلاه( على أساس اﻷولوية. |
the Commission considered that the related impact of the base/floor salary scale adjustment accurately reflected the decisions taken at the time of the 1989 comprehensive review. | UN | وارتأت اللجنة أن ما يترتب على تسوية جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا من أثر ذي صلة يعكس بدقة القرارات المتخذة أثناء الاستعراض الشامل لعام ١٩٨٩. |
During the third session of the Commission on the Limits of the Continental Shelf, the Commission considered that the application of article 76 to coastal States with special margins would result in an inequitable situation. | UN | وخلال الدورة الثالثة للجنة حدود الجرف القاري، اعتبرت اللجنة أن تطبيق المادة 76 على الدول الساحلية ذات الحافة القارية سينشأ عنه وضع غير منصف. |
In particular, the Commission considered that the group might wish to consider the following: | UN | ورأت اللجنة أن هذا الفريق يمكن أن ينظر في المسائل التالية خصوصا: |
the Commission considered that the handling and transporting of the waste was in itself a hazardous operation, and that the cost would be enormous. | UN | ورأت اللجنة أن معالجة ونقل النفايات تعتبر في حد ذاتها عملية خطرة كما أن تكاليفها باهظة. |
the Commission considered that the complainant had no further reason to fear political persecution since the Minister with whom he had maintained close relations was no longer under house arrest. | UN | ورأت اللجنة أن صاحب الشكوى لم يعد لديه سبب للتخوف من التعرض للاضطهاد السياسي لأن الوزير الذي كان على صلة وثيقة به لم يعد تحت الإقامة الجبرية. |
the Commission considered that the first two structural alternatives proposed by CCAQ would fundamentally alter the nature of the Commission. | UN | ورأت اللجنة أن البديلين الهيكليين اﻷولين اللذين اقترحتهما اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية سيغيران طبيعة اللجنة تغييرا جوهريا. |
the Commission considered that the first two structural alternatives proposed by CCAQ would fundamentally alter the nature of the Commission. | UN | ورأت اللجنة أن البديلين الهيكليين اﻷولين اللذين اقترحتهما اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية سيغيران طبيعة اللجنة تغييرا جوهريا. |
the Commission considered that the application of modern technology to the processing of education grant data would significantly advance the simplification of the system. | UN | ورأت اللجنة أن استعمال التكنولوجيات الحديثة في تجهيز البيانات المتعلقة بمنحة التعليم من شأنه أن يساعد كثيرا في عملية التبسيط. |
106. the Commission considered that the views presented should be incorporated in the draft model prepared by its secretariat and that this revised draft should be circulated to organizations and staff for comments and input. | UN | 106 - ورأت اللجنة أن الآراء المقدمة ينبغي إدخالها في مشروع النموذج الذي تقوم أمانتها بإعداده، وأن هذا المشروع المنقح ينبغي أن يعمم على المنظمات وعلى الموظفين لإبداء التعليقات وتقديم الإسهامات. |
the Commission considered that the conclusion of the Uruguay Round has furthered the process of trade liberalization, opening new opportunities for sustainable development and growth. | UN | واعتبرت اللجنة أن اختتام جولة أوروغواي قد عزﱠز عملية تحرير التجارة، وأتاح فرصا جديدة للتنمية والنمو المستدامين. |
the Commission considered that the Government of the Sudan had been cooperative although some key documents were not made available. | UN | واعتبرت اللجنة أن حكومة السودان تعاونت معها وإنْ كانت لم تتح لها الاطلاع على بعض الوثائق الأساسية. |
the Commission considered that the mandate of the Special Rapporteur had been successfully concluded, and decided to terminate it. | UN | واعتبرت اللجنة أن ولاية المقرر الخاص قد اختتمت بنجاح وقررت إنهاءها. |
181. the Commission considered that the nature of Professional-level work was such that it did not lend itself to strict adherence to work schedule parameters. | UN | ١٨١ - كما رأت اللجنة أن طبيعة عمل الفئة الفنية هي من النوع الذي لا يمكن التقيد فيه بشدة ببارامترات جدول العمل. |
the Commission considered that the widening of the scope of an objection cannot call into question the very existence of treaty relations between the author of the reservation and the author of the objection. | UN | فقد رأت اللجنة أن توسيع نطاق الاعتراض لا يمكن أن يخل بوجود العلاقات التعاهدية بين الجهة صاحبة التحفظ والجهة صاحبة الاعتراض. |
Therefore, the Commission considered that the long-term goal with respect to interagency mobility should be towards furthering the One United Nations approach. | UN | ومن ثم رأت اللجنة أنه فيما يتعلق بالتنقل بين الوكالات، يتعين أن يكون الهدف الطويل الأجل هو تعزيز نهج وحدة العمل في الأمم المتحدة. |
the Commission considered that the related impact of the base/floor salary scale adjustment accurately reflected the decisions taken at the time of the 1989 comprehensive review. | UN | وارتأت اللجنة أن ما يترتب على تسوية جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا من أثر ذي صلة يعكس بدقة القرارات المتخذة أثناء الاستعراض الشامل لعام ١٩٨٩. |
the Commission considered that the family links between the persons cited by the complainant before the Commission meant that their statements could not be relied on with any degree of confidence. | UN | فقد اعتبرت اللجنة أن الصلات الأسرية التي تربط بين الأشخاص الذين ذكرهم صاحب الشكوى أمام اللجنة تُضعف إمكانية اتخاذ إفاداتهم دليلاً. |
the Commission considered that the Chairman, at his discretion, could form a consultative group to locate and pre-screen candidates and/or make proposals to him through a shortlist for appointment to senior posts. | UN | ورأت اللجنة أنه يمكن للرئيس، وفقا لتقديره، أن يشكل فريقا استشاريا للبحث عن مرشحين وإجراء تقييم أولي لهم و/أو تقديم توصيات إليه عن طريق وضع قائمة نهائية تضم عددا محدودا من المرشحين للوظائف العليا. |
the Commission considered that the decision would need to be delegated to the Chairman in order that UNESCO's participation in the pilot study might proceed in an orderly manner. | UN | وارتأت اللجنة أنه سيلزم تفويض رئيسها في اتخاذ هذا القرار حتى يمكن أن تمضي مشاركة اليونسكو في الدراسة التجريبية بطريقة منظمة. |