"the commission decided that" - Traduction Anglais en Arabe

    • قررت اللجنة أن
        
    • وقررت اللجنة أن
        
    • قررت اللجنة أنه
        
    • وقررت اللجنة أنه
        
    • قرّرت اللجنة أن
        
    • وقرّرت اللجنة أن
        
    • قرَّرت اللجنة أن
        
    • قررت اللجنة أنها
        
    • فقررت
        
    • اللجنة قررت وجوب
        
    • قررت الأونسيترال
        
    • قررت فيه اللجنة أن
        
    • فقد قررت اللجنة
        
    • وقررت اللجنة أنها
        
    • قررت اللجنة ألا
        
    87. the Commission decided that it would resume its twenty-third session from 3 to 7 August 2009. UN 87 - قررت اللجنة أن تستأنف دورتها الثالثة والعشرين من 3 إلى 7 آب/أغسطس 2009.
    Following discussion, the Commission decided that there was no consensus to include the proposed clarification in the explanatory notes. UN وعقب المناقشة، قررت اللجنة أن الآراء لم تتوافق على إدراج التوضيح المقترح في الملاحظات التفسيرية.
    Accordingly, the Commission decided that the item would be considered in the context of the current review of pensionable remuneration. UN ولذلك قررت اللجنة أن يُنظر في البند في سياق الاستعراض الجاري للأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    the Commission decided that it will instruct the Subcommission, once established in accordance with rule 51, paragraph 4 ter, of the rules of procedure, at a future session, to act accordingly. UN وقررت اللجنة أن تصدر تعليمات إلى اللجنة الفرعية، بمجرد تشكيلها بأن تتصرف وفقا لذلك.
    the Commission decided that each submission would be examined by way of subcommission, to be established at a later session. UN وقررت اللجنة أن تقوم لجنة فرعية يتم إنشاؤها في دورة لاحقة بدراسة كل طلب.
    If the Commission decided that it would be useful to include such a provision, the link between the new paragraph and paragraph 1 could then be determined. UN وإذا قررت اللجنة أنه من المفيد إضافة مثل هذا النص، يمكن عندئذ تحديد الصلة بين الفقرة الجديدة والفقرة ١.
    the Commission decided that, in the absence of new information, no further investigation of the issue was warranted. UN وقررت اللجنة أنه في غياب معلومات جديدة ليس هناك ما يستدعي إجراء المزيد من التحقيق.
    Nevertheless the Commission decided that it should make a major effort to excavate the site. UN ومع ذلك قررت اللجنة أن تبذل جهدا كبيرا لحفر الموقع.
    At its thirty-second session, the Commission decided that, also in 2014, it would meet for 21 weeks. UN وفي الدورة الثانية والثلاثين، قررت اللجنة أن تعقد، في عام 2014 أيضا، اجتماعات على مدى 21 أسبوعا.
    100. the Commission decided that it would review the various aspects of the item as follows: UN ١٠٠ - قررت اللجنة أن تستعرض الجوانب المختلفة للبند على النحو التالي:
    Consequently, the Commission decided that they needed to be destroyed. UN وبالتالي قررت اللجنة أن يتم تدميرها.
    298. the Commission decided that it should be represented at the sixty-ninth session of the General Assembly by its Chairman, Mr. Kirill Gevorgian. UN 298- قررت اللجنة أن يمثلها رئيسها، السيد كيريل غيفورغيان، في الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة.
    200. the Commission decided that employers in which the Government owns a stake should be considered under the parastatal subsector of the public/non-profit sector only when the Government establishes the conditions of remuneration. UN 200 - قررت اللجنة أن أرباب العمل الذين تمتلك الحكومة حصة في أعمالهم ينبغي اعتبارهم في إطار القطاع الفرعي شبه الحكومي التابع للقطاع العام/الخاص عندما تضع الحكومة شروط الأجر فقط.
    297. the Commission decided that it should be represented at the sixty-seventh session of the General Assembly by its Chairman, Mr. Lucius Caflisch. UN 297- قررت اللجنة أن يمثلها رئيسها، السيد لوسيوس كافليش، في الدورة السابعة الستين للجمعية العامة.
    the Commission decided that the submissions would be examined by way of subcommission. UN وقررت اللجنة أن تقوم لجان فرعية بدراسة الطلبات.
    the Commission decided that the Working Group on the long—term programme of work should be re-established at the next session to complete its task. UN وقررت اللجنة أن يعاد في دورتها المقبلة إنشاء الفريق العامل المعني ببرنامج العمل الطويل الأجل لكي يكمل أعماله.
    the Commission decided that, beginning in 1996, instead of meeting biennially for eight days, it should meet annually for five days. UN وقررت اللجنة أن تبدأ في عام ١٩٩٦ في الاجتماع سنويا لمدة خمسة أيام عوضـا عن الاجتماع مرة كل سنتين لمدة ثمانية أيام.
    On further review during the second reading, the Commission decided that there was no compelling reason to deviate from the language of the 1997 Watercourses Convention. UN وبعد المزيد من المراجعة خلال القراءة الثانية، قررت اللجنة أنه لا يوجد أي سبب قاهر للحيد عن صيغة اتفاقية المجاري المائية لعام 1997.
    the Commission decided that a Special Rapporteur should be appointed to investigate the situation, assisted by a team of human rights officers whose deployment is under way. UN وقررت اللجنة أنه ينبغي تعيين مقرر خاص لتقصي الحالة، يساعده فريق من موظفي حقوق اﻹنسان يجري حاليــا نشرهـم.
    For those reasons, the Commission decided that a new subparagraph was not necessary, but that the matter could usefully be discussed in the commentary. UN ولهذه الأسباب، قرّرت اللجنة أن الفقرة الفرعية الجديدة غير ضرورية، ولكن قد يكون من المفيد مناقشة هذه المسألة في التعليق.
    the Commission decided that it was too early to make a decision on the form of a future instrument on treaty-based arbitration and that broad discretion should be left to the Working Group in that respect. UN وقرّرت اللجنة أن من السابق لأوانه البت في شكل صك مقبل بشأن التحكيم استنادا إلى المعاهدات وضرورة منح الفريق العامل صلاحية تقديرية واسعة في ذلك الشأن.
    423. the Commission decided that it should be represented at the sixty-sixth session of the General Assembly by its Chairman, Mr. Maurice Kamto. UN 423- قرَّرت اللجنة أن يمثلها رئيسها السيد موريس كامتو في الدورة السادسة والستين للجمعية العامة.
    137. the Commission decided that it had no technical problem with the proposal for the elimination of post adjustment classes. UN ١٣٧ - قررت اللجنة أنها لا ترى أي إشكال فني فيما يتعلق باقتراح استبعاد فئات تسوية مقر العمل.
    The Commission took note of the analysis presented by the secretariat, on the basis of which the Commission decided that it should draw the attention of the Council to the implications of anticipated applications for extension of contracts for exploration and of the urgent need to provide necessary criteria and procedural aspects regarding the implementation of the relevant provisions of the regulations. UN وأحاطت اللجنة علما بالتحليل المقدم من الأمانة، فقررت استنادا إليه أنه ينبغي لها أن تسترعي انتباه المجلس إلى الآثار المترتبة على الطلبات المتوقعة بتمديد عقود الاستكشاف، وعلى الحاجة الماسة إلى توفير المعايير والجوانب الإجرائية اللازمة فيما يتعلق بتنفيذ الأحكام ذات الصلة من النظام.
    (6) While the Commission decided that it was necessary to retain the continuous nationality rule it agreed that there was a need for exceptions to this rule. UN 6) على الرغم من أن اللجنة قررت وجوب الإبقاء على قاعدة استمرار الجنسية، فقد وافقت على أن هناك حاجة إلى وضع استثناءات لهذه القاعدة.
    (a) Reaffirms Commission on Population and Development decision 1999/12 in which the Commission decided that " Population, environment and development " should be the special theme for the Commission at its thirty-fourth session in 2001; UN (أ) تعيد تأكيد مقرر لجنة السكان والتنمية 1999/1() الذي قررت فيه اللجنة أن يكون موضوع " السكان والبيئة والتنمية " هو الموضوع الخاص للجنة في دورتها الرابعة والثلاثين التي ستعقد عام 2001؛
    Nevertheless, the Commission decided that the appropriateness of the wording employed would be " tested " in the light of the discussions relating to interpretative declarations. UN ومع ذلك فقد قررت اللجنة " اختبار " صحة الصياغة في ضوء المناقشات المتعلقة باﻹعلانات التفسيرية.
    the Commission decided that it will instruct the Subcommission, once established, to act accordingly. UN وقررت اللجنة أنها ستُصدر تعليمات إلى اللجنة الفرعية بمجرد تشكيلها، بأن تتصرف وفقا لذلك.
    With respect to annex II, the Commission decided that it would adopt annex II if and when the issue of the privileges and immunities of its members, in dealing with confidential material and in the exercise of all their other functions, was resolved positively. UN وفيما يتصل بالمرفق الثاني، قررت اللجنة ألا يعتمد إلا بعد التوصل إلى حل إيجابي لمسألة امتيازات وحصانات أعضائها لدى معالجتهم المواد السرية وعند ممارستهم لسائر مهامهم اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus