"the commission in the context" - Traduction Anglais en Arabe

    • اللجنة في سياق
        
    • اللجنة وذلك في سياق
        
    That was a different matter altogether, one that should be dealt with by the general procurement regime of the enacting State, and that had not been discussed by the Commission in the context of disclosure. UN وهذه مسألة أخرى ينبغي أن تتناولها قواعد الاشتراء العام لدى الدولة المشترعة وهي مسألة لم تناقشها اللجنة في سياق الإفشاء.
    Any revision resulting from the new working arrangement will be reported to the Commission in the context of the submission of the revised budget. UN وسوف يبلّغ عن أي تنقيح ناتج من ترتيب العمل الجديد إلى اللجنة في سياق عرض الميزانية المنقحة.
    Such summaries are to be prepared by the Rapporteur with the assistance of the Secretariat and shall be approved by the Commission in the context of the adoption of its report. UN وسيقوم المقرر بإعداد هذه الملخصات بمساعدة اﻷمانة العامة وينبغي أن توافق عليها اللجنة في سياق اعتماد تقريرها.
    Such summaries are to be prepared by the Rapporteur with the assistance of the Secretariat and shall be approved by the Commission in the context of the adoption of its report. UN وسيقوم المقرر بإعداد هذه الملخصات بمساعده اﻷمانة العامة وينبغي أن توافق عليها اللجنة في سياق اعتماد تقريرها.
    The Secretary-General will take into account the need to ensure adequate Secretariat support to the Commission in the context of the overall review of the structure of the Secretariat in the economic and social fields. UN وسوف يُراعي اﻷمين العام الحاجة لكفالة تقديم دعم اﻷمانة العامة الكافي إلى اللجنة وذلك في سياق الاستعراض الشامل لتشكيل اﻷمانة العامة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    It leads the resource mobilization efforts of the Commission in the context of the ECA partnership agenda, and ensures that resources mobilized are put to effective use to advance the development of Africa. UN ويقود المكتب جهود تعبئة الموارد التي تبذلها اللجنة في سياق جدول أعمالها المتعلق بالشراكات، ويكفل الاستخدام الفعال للموارد المعبأة من أجل النهوض بالتنمية في أفريقيا.
    The added value of the Commission in the context of its advisory role to the Security Council has been explored by the Working Group and has been identified as follows: UN وقام الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة ببحث القيمة المضافة التي تحققها اللجنة في سياق دورها الاستشاري لدى مجلس الأمن، وحددها على النحو التالي:
    Review of the working methods of the Commission in the context of the reform of the Economic and Social Council UN ثالثا - استعراض أساليب عمل اللجنة في سياق إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    The interpretation of unilateral acts was precisely one of the aspects which had to be tackled by the Commission in the context of the present topic. UN وتفسير الأفعال الانفرادية هو على وجه الدقة جانب من الجوانب التي كان يتعين معالجتها من قبل اللجنة في سياق الموضوع الحالي.
    It leads the resource mobilization efforts of the Commission in the context of the ECA partnership agenda and ensures that the resources mobilized are put to effective use in advancing the development of Africa. UN ويقود المكتب جهود تعبئة الموارد التي تبذلها اللجنة في سياق جدول أعمالها المتعلق بالشراكات، ويكفل الاستخدام الفعال للموارد المعبأة من أجل النهوض بالتنمية في أفريقيا.
    The Economic and Social Council would also recommend, under the same resolution, that the secretariat of the Commission continue its work on the coalition of resources and on the science, technology and innovation policy reviews and undertake a series of measures to strengthen the functioning of the Commission in the context of its restructuring, including its role regarding the coordination of science and technology for development. UN ويوصي المجلس أيضا، في القرار، أمانة اللجنة بمواصلة عملها في مجال تجميع الموارد، وفي مجال استعراض السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار، واتخاذ سلسلة من التدابير لتعزيز أداء اللجنة في سياق إعادة تشكيلها، بما في ذلك دورها المتعلق بتنسيق تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    In response, while noting the importance of those issues, he maintained that they should not be considered by the Commission in the context of the present set of draft articles, especially if it intended to adopt the draft articles on second reading by the end of the quinquennium. UN وأكد، رداً على تلك المقترحات، أن هذه القضايا، على أهميتها، ينبغي ألا تنظر فيها اللجنة في سياق مجموعة مشاريع المواد الحالية، وبخاصة إذا كانت تنوي اعتماد مشاريع المواد في القراءة الثانية بحلول نهاية فترة السنوات الخمس.
    The panels for each of the thematic issues examined by the Commission in the context of the multi-year programme of work should include experts appointed by the Secretary-General, experts working within the United Nations system and experts from Governments and from civil society in accordance with paragraph 6 of those agreed conclusions. UN وينبغي أن تضم حلقات النقاش المعقودة لتناول المسائل المواضيعية التي تبحثها اللجنة في سياق برنامج العمل المتعدد السنوات خبراء يعينهم الأمين العام وخبراء يعملون داخل منظومة الأمم المتحدة وخبراء من الحكومات، وذلك وفقا للفقرة 6 من تلك الاستنتاجات المتفق عليها.
    It may also wish to support the proposal of the Economic Commission for Europe to undertake a pilot project to test modalities for the regional exchange of national information in support of the agenda of the Commission in the context of regional priorities. UN وقد يرغب المشاركون أيضا في تأييد الاقتراح المقدم من اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بالاضطلاع بمشروع تجريبي لاختبار طرائق التبادل اﻹقليمي للمعلومات الوطنية دعما لجدول أعمال اللجنة في سياق اﻷولويات اﻹقليمية. خامسا - تقوية الشراكات مع الفئات الرئيسية
    There was general agreement with the Special Rapporteur's view that, insofar as a unilateral act of a State might be contrary to its obligations under international law and give rise to international responsibility, it should not be the subject of study by the Commission in the context of the present topic. UN ١٥٦ - ووجد اتفاق عام فيما يتعلق بالرأي الذي أعرب عنه المقرر الخاص بأنه ما دام من المحتمل أن يكون الفعل الانفرادي للدولة مخالفا ﻹلتزاماتها بموجب القانون الدولي ويؤدي إلى المسؤولية الدولية فإنه ينبغي أن يستبعد من الدراسة التي ستقوم بها اللجنة في سياق هذا الموضوع.
    20. The following recommendations are proposed for submission by the Commission on the Status of Women to the Economic and Social Council, to enhance and improve the working methods of the Commission in the context of integrated and coordinated implementation of and follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic and social fields: UN 20 - اقتُرحت على لجنة وضع المرأة التوصيات التالية لكي تقدمها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل تعزيز وتحسين أساليب عمل اللجنة في سياق التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانيين الاقتصادي والاجتماعي:
    The report explained that even though the topic of responsibility of international organizations was set aside, nevertheless some of the most controversial issues relating to responsibility of international organizations had already been discussed by the Commission in the context of its consideration of the topic which was eventually entitled " Responsibility of States for internationally wrongful acts " . UN وأوضح التقرير أنه على الرغم من ترك موضوع مسؤولية المنظمات الدولية جانبا فقد ناقشت اللجنة في سياق نظرها في الموضوع المسمى في نهاية الأمر " مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً " بعض المسائل الأكثر إثارة للجدل المتصلة بموضوع مسؤولية المنظمات الدولية.
    45. Encourages the World Summit action line facilitators and moderators for action lines C3 (access to information and knowledge) and C7 (e-science and e-health) to collaborate with the Commission in the context of its traditional mandate; UN 45 - يشجع ميسري مسارات عمل القمة العالمية ومنسقي مساري العمل جيم - 3 (الحصول على المعلومات والمعرفة) وجيم-7 (العلوم الإلكترونية والصحة الإلكترونية) على التعاون مع اللجنة في سياق ولايتها التقليدية؛
    6. Also decides that the issues to be addressed by such inter-sessional ad hoc working groups should, as a rule, be decided by the Commission in the context of its consideration of the provisional agendas of its forthcoming sessions and taking into account the provisions of paragraph 133 (f) of the Programme for the Further Implementation of Agenda 21; UN ٦ - يقرر أيضا أن القضايا التي تتناولها هذه اﻷفرقة المخصصة العاملة فيما بين الدورات ينبغي، كقاعدة عامة، أن تقررها اللجنة في سياق نظرها في جداول اﻷعمال المؤقتة لدوراتها المقبلة ومع مراعاة أحكام الفقرة ١٣٣ )و( من برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١؛
    7. Gender mainstreaming is reflected in the range of development indicators considered by the Commission in the context of follow-up to the United Nations Millennium Declaration and United Nations conferences and summits, which is covered under item 3 (k) of the provisional agenda of the current session. UN 7 - تندرج مسألة تعميم المنظور الجنساني ضمن طائفة مؤشرات التنمية التي تنظر فيها اللجنة في سياق متابعتها لأعلان الأمم المتحدة للألفية وللمؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، التي يتناولها البند 3 (ك) من جدول الأعمال المؤقت للدورة الحالية.
    The Secretary-General will take into account the need to ensure adequate Secretariat support to the Commission in the context of the overall review of the structure of the Secretariat in the economic and social fields (see E/CN.5/1997/9, para. 10). UN وسوف يراعي اﻷمين العام الحاجة لكفالة تقديم دعم اﻷمانة العامة الكافي إلى اللجنة وذلك في سياق الاستعراض الشامل لتشكيل اﻷمانة العامة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي )انظر E/CN.5/1997/9، الفقرة ١٠(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus