"the commission recommended that the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أوصت اللجنة بأن
        
    • وأوصت اللجنة بأن
        
    • أوصت فيه اللجنة بأن
        
    Finally, the Commission recommended that the Economic and Social Council approve the provisional agenda and documentation for its forty-fourth session in 2006. UN وأخيرا، أوصت اللجنة بأن يوافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على جدول الأعمال المؤقت والوثائق لدورتها الرابعة والأربعين التي ستعقد عام 2006.
    On 18 June, the Commission recommended that the Chamber of Deputies refrain from lifting the immunity. UN وفي 18 حزيران/يونيه، أوصت اللجنة بأن يمتنع مجلس النواب عن رفع الحصانة.
    the Commission recommended that the deadline be set for Monday, 9 February 2015, at noon. UN وقد أوصت اللجنة بأن يكون الموعد الأقصى هو الساعة 00/12 ظهراً من يوم الاثنين، 9 شباط/فبراير 2015.
    the Commission recommended that the police continue to investigate the case, in accordance with the law. UN وأوصت اللجنة بأن تواصل الشرطة التحقيق في هذه الحالة وفقاً للقانون.
    the Commission recommended that the contractor should provide the location details of the sampling stations. UN وأوصت اللجنة بأن تقدم الجهة المتعاقدة تفاصيل لمواقع محطات أخذ العينات.
    the Commission recommended that the Friends of the Chair group complete its work in time for the twentieth anniversary of the Fundamental Principles in 2014. UN وأوصت اللجنة بأن ينتهي فريق أصدقاء الرئيس من عمله في وقت يناسب حلول الذكرى السنوية العشرين لصدور المبادئ في عام 2014.
    Welcoming Commission on Human Rights resolution 1997/74 of 18 April 1997, in which the Commission recommended that the General Assembly convene a world conference on racism and racial discrimination, xenophobia and related intolerance not later than the year 2001 and noted the importance of taking a gender perspective into account throughout the preparation of the conference, UN وإذ ترحب بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٧٩٩١/٤٧ المؤرخ في ٨١ نيسان/أبريل ٧٩٩١، الذي أوصت فيه اللجنة بأن تعقد الجمعية العامة مؤتمراً عالمياً لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب في موعد لا يتجاوز عام ١٠٠٢، والذي أحاطت فيه علماً بأهمية مراعاة نوع الجنس أثناء اﻹعداد للمؤتمر،
    290. the Commission recommended that the sixty-fifth session of the Commission be held in Geneva from 6 May to 7 June and from 8 July to 9 August 2013. UN 290- أوصت اللجنة بأن تُعقد دورتها الخامسة والستون في جنيف في الفترتين من 6 أيار/ مايو إلى 7 حزيران/يونيه ومن 8 تموز/يوليه إلى 3 آب/أغسطس 2013.
    Finally, the Commission recommended that the Economic and Social Council approve the provisional agenda and documentation for its fortieth session in 2002. Contents UN وأخيرا، أوصت اللجنة بأن يقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي جدول الأعمال المؤقت وأن يوافق على الوثائق المقدمة لدورتها الأربعين المقرر عقدها في عام 2002.
    With regard to the Agency’s financial situation, the Commission recommended that the Agency, in its communications with stakeholders, maintain a clear distinction between its annual budget and overall financial health. UN وفيما يتعلق بالحالة المالية للوكالة، أوصت اللجنة بأن تداوم الوكالة، في اتصالاتها مـع اﻷطراف المعنية بأمرها، على التمييز بصورة واضحة بين ميزانيتها السنوية وحالتها المالية العامة.
    107. the Commission recommended that the future work programme of the Voorburg Group on Service Statistics be focused on problems of service product prices. UN ١٠٧ - أوصت اللجنة بأن يركز برنامج العمل المقبل لفريق فوربورغ المعني بإحصاءات الخدمات على مشاكل أسعار المنتجات الخدمية.
    Finally, the Commission recommended that the Economic and Social Council approve the provisional agenda and documentation for its thirty-eighth session in 1999. CONTENTS UN وأخيرا، أوصت اللجنة بأن يقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإقرار جدول اﻷعمال المؤقت والوثائق لدورتها الثامنة والثلاثين لعام ١٩٩٩.
    Finally, the Commission recommended that the Economic and Social Council approve the provisional agenda and documentation for its forty-second session in 2004. Contents UN وأخيرا، أوصت اللجنة بأن يوافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على جدول الأعمال المؤقت والوثائق لدورتها الثانية والأربعين في عام 2004.
    48. In the light of its discussion reported in paragraph 18 above, the Commission recommended that the United Nations replace the term " Code of Conduct " , which could be misunderstood, by another, more appropriate designation. UN ٨٤ - وفي ضوء المناقشات الواردة في الفقرة ١٨ أعلاه، أوصت اللجنة بأن تستعيض اﻷمم المتحدة عن عبارة " مدونة قواعد السلوك " التي يمكن أن يساء فهمها، بتسمية أخرى أنسب في دلالتها.
    the Commission recommended that the Council not only refer the situation in Darfur to ICC but also establish an international compensation commission to act on behalf of the victims. UN وأوصت اللجنة بأن يحيل المجلس الحالة في دارفور إلى المحكمة الجنائية الدولية، لكنها أوصته أيضا بإنشاء لجنة دولية للتعويضات لخدمة مصالح الضحايا.
    the Commission recommended that the State should take all necessary measures to release Jorge, José, and Dante Peirano Basso while a sentence was pending, without prejudice to the continuation of proceedings. UN وأوصت اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كل ما يلزم من تدابير للإفراج عن كل من خورخي وخوسيه ودانتي بيْرانو باسو ما دام الحكم عليهم لم يصدر بعد، دون الإخلال باستمرار سير الدعوى.
    The Commission recommended that " the Government of Brazil continue to take preventive and curative health measures to protect the lives and health of Indians exposed to infectious or contagious diseases " . UN وأوصت اللجنة بأن تواصل حكومة البرازيل اتخاذ التدابير الوقائية والصحية العلاجية لحماية حياة وصحة الهنود المعرضين لأمراض مُعدِية.
    the Commission recommended that the Secretary-General take steps to clarify with individual contractors whether there was a need to adjust the programme of activities to take account of a higher level of expenditure than originally envisaged. UN وأوصت اللجنة بأن يتخذ الأمين العام الخطوات اللازمة لاستيضاح فرادى الجهات المتعاقدة عما إذا كانت هناك ضرورة لتعديل برنامج الأنشطة لمراعاة ارتفاع مستوى النفقات عما هو متوخى أصلا.
    the Commission recommended that the Government should take legal action against 28 members of the Nepalese Army, including the Brigade Commander, police personnel and a chief district officer. UN وأوصت اللجنة بأن تتخذ الحكومة إجراءات قانونية ضد 28 فرداً من أفراد الجيش النيبالي بمن فيهم قائد لواء وأفراد شرطة ورئيس مقاطعة.
    " Taking note of Commission on Human Rights resolution 2004/71 of 21 April 2004, in which the Commission recommended that the General Assembly proclaim at its fifty-ninth session a world programme for human rights education, to begin on 1 January 2005, UN " وإذ تحيط علما بقرار لجنة حقوق الإنسان 2004/71 المؤرخ 21 نيسان/أبريل 2004، الذي أوصت فيه اللجنة بأن تعلن الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، عن برنامج عالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، يبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2005،
    Taking note of Commission on Human Rights resolution 2004/71 of 21 April 2004, in which the Commission recommended that the General Assembly proclaim at its fifty-ninth session a world programme for human rights education, to begin on 1 January 2005, UN وإذ تحيط علما بقرار لجنة حقوق الإنسان 2004/71 المؤرخ 21 نيسان/أبريل 2004()، الذي أوصت فيه اللجنة بأن تعلن الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، عن برنامج عالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، يبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2005،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus