the Commission reiterated that this may represent a case in which the circumstances which had led to the postponement of the consideration of the submission might no longer exist. | UN | وكررت اللجنة تأكيد أن ذلك يشكل حالة ربما تكون قد زالت فيها الظروف التي حالت دون النظر في الطلب. |
In its resolution 37/7 of March 1993, the Commission reiterated its request. | UN | وكررت اللجنة الاعراب عن هذا الطلب في قرارها ٣٧/٧ في آذار/مارس ١٩٩٣. |
the Commission reiterated that mobility included not only geographical mobility but also functional and inter-agency mobility. | UN | وأكدت اللجنة مجددا أن التنقل لا يشمل فقط التنقل الجغرافي وإنما أيضا التنقل الوظيفي والتنقل بين الوكالات. |
In this resolution, the Commission reiterated its concern at the continued reports of intimidation and reprisals against private individuals and groups who sought to cooperate with the United Nations and representatives of its human rights bodies. | UN | في هذا القرار كررت اللجنة الاعراب عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن التخويف والانتقام اللذين يتعرض لهما من يسعى من اﻷفراد والجماعات إلى التعاون مع اﻷمم المتحدة وممثلي هيئاتها المعنية بحقوق اﻹنسان. |
the Commission reiterated its offer of a quick and accurate solution to this issue through the provision of existing documentation. | UN | وأكدت اللجنة من جديد عرضها لحل سريع ودقيق لهذا الموضوع من خلال تقديم الوثائق الموجودة حاليا. |
234. the Commission reiterated that the Yearbooks were critical to the understanding of its work in the progressive development and codification of international law, as well as in the strengthening of the rule of law in international relations. | UN | 234- أكدت اللجنة من جديد أن الحوليات حاسمة الأهمية لفهم الأعمال التي تضطلع بها في مجال التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، وكذلك في مجال تعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية. |
the Commission reiterated that effective harnessing of existing and emerging technologies would both reduce the costs of and increase the likelihood of achieving the Millennium Development Goals. | UN | وأعادت اللجنة التأكيد على أن التسخير الفعال للتكنولوجيات الموجودة والناشئة سوف يؤدي في آن واحد إلى تخفيض كلفة الأهداف الإنمائية للألفية وزيادة احتمالات تحقيقها. |
the Commission reiterated that it was the intention that implementation of the Commission's plan should be carried out in the same spirit as relevant international agreements in the field of arms control and disarmament. | UN | وكررت اللجنة قولها بأن النية منعقدة على تنفيذ خطة اللجنة بنفس الروح التي تنفذ بها الاتفاقات الدولية ذات الصلة في ميدان تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
the Commission reiterated the particular relevance and significant value of the legal publications prepared by the Codification Division to its work, and reiterated its request that the Codification Division continue to provide it with those publications. | UN | وكررت اللجنة إعرابها عما تمثله المنشورات القانونية التي تُعدها شعبة التدوين من أهمية خاصة وقيمة بالغة لعمل اللجنة، وكرّرت طلبها إلى شعبة التدوين بأن تستمر في تزويدها بتلك المنشورات. |
the Commission reiterated its call to all parties to allow unhindered access to the Syrian Arab Republic. | UN | وكررت اللجنة النداء الذي وجهته إلى جميع الأطراف للسماح بوصول المساعدات الإنسانية إلى الجمهورية العربية السورية دون عراقيل. |
the Commission reiterated that its contractual framework was a menu from which the organizations could chose any or all of the available types of appointments. | UN | وأكدت اللجنة مجددا أن إطارها التعاقدي يمثل مجموعة خيارات التعيين المتاحة للمنظمات، ولها أن تختار من بينها نوعا أو جميع أنواع التعيين. |
Among the solutions offered was to enhance the effectiveness of the annual debate of the General Assembly on oceans and the law of the sea, and the Commission reiterated that the Assembly was the appropriate body to provide the coordination needed. | UN | ومن بين الحلول التي طرحت زيادة فعالية المناقشة التي تدور في الجمعية العامة سنويا بشأن المحيطات وقانون البحار. وأكدت اللجنة مجددا على أن الجمعية العامة هي الهيئة المناسبة لتوفير التنسيق اللازم. |
the Commission reiterated the importance of coordination work being undertaken by UNCITRAL as the core legal body in the United Nations system in the field of international trade law and supported the use of travel funds for that purpose. | UN | وأكدت اللجنة مجددا أهمية أعمال التنسيق التي تضطلع بها الأونسيترال بصفتها الهيئة القانونية الرئيسية التي تعنى بشؤون القانون التجاري الدولي ضمن منظومة الأمم المتحدة، وأعربت عن تأييدها لاستخدام الأموال المخصصة للسفر في ذلك الغرض. |
In that context, the Commission reiterated its willingness to provide scientific and technical advice to States upon request. | UN | وفي هذا السياق، كررت اللجنة تأكيد استعدادها لتقديم المشورة العلمية والتقنية للدول عند الطلب. |
In paragraph 40 of the current report, the Commission reiterated its request to Governments for their views on the draft articles, so as to enable it to begin the second reading at its next session. | UN | وقد كررت اللجنة في الفقرة ٤٠ من هذا التقرير طلبها إلى الحكومات إبداء آرائها حول مشاريع المواد لتمكينها من البدء في القراءة الثانية في دورتها القادمة. |
the Commission reiterated that request in its resolution 2004/11. | UN | وأكدت اللجنة من جديد طلبها في قرارها 2004/11. |
the Commission reiterated that request in its resolution 2004/11. | UN | وأكدت اللجنة من جديد طلبها في قرارها 2004/11. |
401. the Commission reiterated that the Yearbooks were critical to the understanding of the Commission's work in the progressive development of international law and its codification, as well as in the strengthening of the rule of law in international relations. | UN | 401- أكدت اللجنة من جديد أن الحوليات حاسمة الأهمية لفهم الأعمال التي تضطلع بها اللجنة في مجال التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، وكذلك في مجال تعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية. |
133. the Commission reiterated the importance of the supply to the Board by Governments of data on licit trade in chemicals under international control. | UN | 133- وأعادت اللجنة التأكيد على أهمية أن تزود الحكومات الهيئة ببيانات عن التجارة المشروعة في المواد الكيميائية الخاضعة للمراقبة الدولية. |
On account of the small number of replies received, the Commission reiterated its request so as to be able to assess more accurately the ways in which national institutions might participate. | UN | وبسبب عدم كفاية الردود الواردة، كررت لجنة حقوق اﻹنسان طلبها لكي يمكنها أن تقدر على نحو أفضل شكل مشاركة المؤسسات الوطنية. |
12. the Commission reiterated and reaffirmed: | UN | 12- وقد قررت لجنة حقوق الإنسان وأكدت من جديد: |
Consequently, the Commission reiterated its concerns regarding the preparedness of the Secretariat to provide the necessary services in view of its increasing workload. | UN | وبناء على ذلك، أعربت اللجنة من جديد عن شواغلها بشأن استعداد الأمانة العامة لتوفيـر الخدمات اللازمة بالنظر إلى عبء عملها المتزايد. |
In resolution 2000/5 the Commission reiterated that " the existence of widespread absolute poverty inhibits the full and effective enjoyment of human rights and renders democracy and popular participation fragile " (para. 3 (b)). | UN | وقد أكدت لجنة حقوق الإنسان من جديد، في قرارها 2000/5، أن " انتشار الفقر المدقع على نطاق واسع يحول دون التمتع الكامل والفعلي بحقوق الإنسان، ويضعف الديمقراطية والمشاركة الشعبية " (الفقرة 3(ب)). |
In its resolutions 1993/29, 1994/27 and 1995/58, the Commission reiterated that invitation. | UN | وكررت لجنة حقوق الانسان هذه الدعوة في قراراتها ٣٩٩١/٩٢ و٤٩٩١/٧٢ و٥٩٩١/٨٥. |
The bureau of the Commission reiterated its willingness and readiness to undertake this new role. Contents | UN | وأعاد مكتب اللجنة تأكيد رغبتها واستعدادها للاضطلاع بهذا الدور الجديد. |
the Commission reiterated in this regard its concern that successful continuation of its programme of technical assistance with domestic law reforms was jeopardized by the lack of sufficient resources. | UN | وعاودت اللجنة في هذا الصدد إبداء قلقها من أن عدم كفاية الموارد يحول دون نجاحها في مواصلة برنامجها الخاص بالمساعدة التقنية في مجال إصلاح القوانين الداخلية. |
the Commission reiterated its appeal to all States, international organizations and other interested entities to consider making contributions to the Trust Fund for UNCITRAL Symposia, if possible in the form of multi-year contributions, so as to facilitate planning and enable the Secretariat to meet the increasing demands from developing countries and States with economies in transition for training and technical legislative assistance. | UN | 94- وكرّرت اللجنة مناشدتها لجميع الدول والمنظمات الدولية وغيرها من الجهات التي يهمها الأمر أن تنظر في تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لندوات الأونسيترال، في شكل مساهمات متعددة السنوات إذا أمكن، لتيسير التخطيط وتمكين الأمانة من تلبية الطلبات المتزايدة من البلدان النامية والدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية للحصول على التدريب والمساعدة التشريعية التنقية. |
the Commission reiterated the importance of coordination work being undertaken by UNCITRAL as the core legal body in the United Nations system in the field of international trade law and supported the use of travel funds for that purpose. | UN | وأكّدت اللجنة مجددا أهمية أعمال التنسيق التي تضطلع بها الأونسيترال بصفتها الهيئة القانونية الرئيسية التي تُعنى بشؤون القانون التجاري الدولي ضمن منظومة الأمم المتحدة، وأعربت عن تأييدها لاستخدام الأموال المخصّصة للسفر في ذلك الغرض. |