"the commission should consider" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينبغي للجنة أن تنظر في
        
    • ينبغي أن تنظر اللجنة
        
    • وينبغي للجنة أن تنظر
        
    • ينبغي للجنة النظر في
        
    • ينبغي للجنة حقوق الإنسان أن تنظر في
        
    • على اللجنة أن تنظر
        
    • ينبغي للجنة أنْ تنظر في
        
    • وينبغي أن تنظر اللجنة
        
    • يتعين على لجنة القانون الدولي
        
    • فإنه ينبغي للجنة أن تنظر
        
    • تنظر اللجنة في إمكانية
        
    • تنظر لجنة القانون الدولي
        
    • وعلى اللجنة أن تنظر في
        
    In addition, the Commission should consider the work that could be carried out by the secretariat in preparation for UNCTAD XII. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للجنة أن تنظر في الأعمال التي يمكن أن تضطلع بها الأمانة استعداداً للأونكتاد الثاني عشر.
    the Commission should consider the procedural ramifications of jus cogens norms. UN واختتم قائلاً إنه ينبغي للجنة أن تنظر في التشعبات الإجرائية لمعايير القواعد الآمرة.
    On the basis of the outcome, the Commission should consider action to be taken at the national and multilateral levels, in cooperation with indigenous and local communities. UN وعلى أساس هذه المحصلة، ينبغي أن تنظر اللجنة في الاجراءات الواجب اتخاذها على المستويين الوطني والمتعدد الأطراف، بالتعاون مع مجتمعات السكان الأصليين والمجتمعات المحلية.
    If the draft articles achieved the required balance, a draft convention might be feasible. the Commission should consider incorporating in the draft articles provisions calling for the avoidance of wasteful utilization or practices. UN وإذا حققت مشاريع المواد التوازن المطلوب، فقد يكون مشروع اتفاقية أمراً ممكناً وينبغي للجنة أن تنظر في إدراج أحكام في مشاريع المواد تدعو إلى تجنب الانتفاع أو الممارسات غير المجدية.
    Moreover, the Commission should consider the context of the resource in question. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه ينبغي للجنة النظر في سياق المورد المطروح.
    If, by the end of this time frame, the working group has not been able to achieve the desired result, the Commission should consider the following options: UN وإذا حدث أن الفريق العامل لم يتمكن بنهاية الإطار الزمني من إحراز النتيجة المطلوبة فعندئذ ينبغي للجنة حقوق الإنسان أن تنظر في الخيارات التالية:
    the Commission should consider arrangements for effective coordination of this process. UN وقيل إن على اللجنة أن تنظر في وضع الترتيبات اللازمة لتنسيق هذه العملية بصورة فعالة.
    In short, the Commission should consider the possibility of formulating a definition of child pornography. UN وباختصار، ينبغي للجنة أن تنظر في امكانية صياغة تعريف للتصوير اﻹباحي لﻷطفال.
    Accordingly, the Commission should consider that question and report to the Council at its 1994 session. UN وعلى ذلك ينبغي للجنة أن تنظر في تلك المسألة وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى المجلس في دورته لعام ١٩٩٤.
    10. the Commission should consider sending fact-finding missions to the areas where gross violations of human rights exist. UN ٠١ - ينبغي للجنة أن تنظر في ايفاد بعثات لتقصي الحقائق إلى المناطق التي تشهد انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان.
    Accordingly, in its future work the Commission should consider the overall development of international practice in relation to the impact of the nature of the crime on the question of immunity. UN وعلى ذلك، ينبغي للجنة أن تنظر في سياق أعمالها مستقبلاً في أمر التطوير الشامل للممارسة الدولية فيما يتعلق بأثر الطابع الذي تتسم به الجريمة ذات الصلة على مسألة الحصانة.
    However, at the time of preparation of the present report, the Bureau had not finalized its recommendation on whether the Commission should consider adopting a resolution on the theme of its forty-seventh session. UN ولكن، وقت إعداد هذا التقرير، لم يكن المكتب قد انتهى بعد من وضع الصيغة النهائية لتوصية بشأن ما إذا كان ينبغي للجنة أن تنظر في اعتماد قرار بشأن موضوع دورتها السابعة والأربعين.
    37. the Commission should consider preconditions for the exercise of diplomatic protection. UN ٣٧ - ومضى يقول إنه ينبغي للجنة أن تنظر في الشروط المسبقة لممارسة الحماية الدبلوماسية.
    60. In creating any standardsetting working group, the Commission should consider a specific timeframe within which the group would be called upon to complete its task. UN 60- عند إنشاء فريق عامل لوضع المعايير ينبغي أن تنظر اللجنة في وضع إطار زمني محدد يطلب من الفريق أن يستكمل مهمته فيه.
    60. In creating any standardsetting working group, the Commission should consider a specific timeframe within which the group would be called upon to complete its task. UN 60- عند إنشاء فريق عامل لوضع المعايير ينبغي أن تنظر اللجنة في وضع إطار زمني محدد يطلب من الفريق أن يستكمل مهمته فيه.
    In this respect, the Commission should consider any impacts of climate change in particular. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تنظر اللجنة في أي آثار قد يخلفها تغير المناخ بصفة خاصة.
    the Commission should consider how it can facilitate progress towards this goal. UN وينبغي للجنة أن تنظر في الكيفية التي يمكن بها تيسير التقدم في اتجاه هذا الهدف.
    the Commission should consider general international practices of more regions and mechanisms and codify relevant legal rules on the basis of current laws. UN وينبغي للجنة أن تنظر في الممارسات الدولية العامة لمزيد من المناطق والآليات وتدون القواعد القانونية ذات الصلة على أساس القوانين الحالية.
    However, the Commission should consider the problem of occasional neutrality and the status of non-belligerency in international armed conflicts. UN ولكن، ينبغي للجنة النظر في مشكلة الحياد العرضي، وحالة عدم الاعتداء في النزاعات المسلحة الدولية.
    If, by the end of this timeframe, the working group has not been able to achieve the desired result, the Commission should consider the following options: UN وإذا حدث أن الفريق العامل لم يتمكن بنهاية الإطار الزمني من إحراز النتيجة المطلوبة فعندئذ ينبغي للجنة حقوق الإنسان أن تنظر في الخيارات التالية:
    As for the sensitive issue of universal jurisdiction, the Commission should consider the need for procedural clarity. UN أما بالنسبة للولاية القضائية العالمية وهي مسألة حساسة، فاعتبرت أنه ينبغي على اللجنة أن تنظر في الحاجة إلى الوضوح الإجرائي.
    (c) the Commission should consider affirming that the revision of the Standard Minimum Rules is a time-intensive exercise of crucial importance and that a suitable time frame would be helpful in achieving an outcome of suitable quality; UN (ج) ينبغي للجنة أنْ تنظر في تأكيد أنَّ تنقيح القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء عملية تستغرق وقتاً طويلاً وتتَّسم بأهمية حاسمة، وأنَّ من شأن تحديد إطار زمني مناسب أنْ يساعد في الوصول إلى نتيجة على المستوى المطلوب؛
    the Commission should consider whether the mandatory scheme it has introduced in part three would find the necessary support by States. UN وينبغي أن تنظر اللجنة فيما اذا كان المخطط اﻹلزامي الذي استحدثته في الباب الثالث سيحظى بالتأييد اللازم من جانب الدول.
    He therefore felt that the Commission should consider changing the wording of the topic. UN ولذلك فإنه يرى أنه يتعين على لجنة القانون الدولي أن تدرس تعديل عنوان هذا الموضوع.
    As that view appeared to be shared by a majority of States which had submitted replies to the questionnaire on the issue, the Commission should consider very carefully the feasibility of formulating draft articles on oil and gas. UN وبما أن هذا الرأي يبدو رأيا مشتركا لأغلبية الدول التي قدمت ردودا على الاستبيان المتعلق بهذه المسألة، فإنه ينبغي للجنة أن تنظر بعناية شديدة في جدوى صياغة مشاريع مواد بشأن النفط والغاز.
    Indeed, some shared the view that the Commission should consider the possibility of concluding its consideration of the topic. UN وبالفعل، وافق البعض منها على الرأي القائل بأن تنظر اللجنة في إمكانية إنهاء النظر في هذا الموضوع.
    It therefore suggested that the Commission should consider drafting rules dealing with the prevention of damage in such spaces. UN ويقترح بالتالي أن تنظر لجنة القانون الدولي في إمكانية وضع نظام يتعلق بمنع الإضرار بهذه المجالات.
    the Commission should consider postponing work on that topic until the new quinquennium. UN وعلى اللجنة أن تنظر في تأجيل أعمالها في هذا الموضوع حتى تحل فترة الخمس سنوات الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus