"the commission was of the view" - Traduction Anglais en Arabe

    • ورأت اللجنة
        
    • رأت اللجنة
        
    • وكان رأي اللجنة
        
    • وارتأت اللجنة
        
    • وكان من رأي اللجنة
        
    the Commission was of the view that those issues lent themselves to consideration by a working group before further examination by ICSC itself. UN ورأت اللجنة أن من اﻷنسب أن ينظر الفريق العامل في هذه المسائل قبل نظرها في اللجنة.
    the Commission was of the view that retesting was a necessity to ensure that staff retained their skills. UN ورأت اللجنة أن إعادة الاختبار هي أمر ضروري للتأكد من احتفاظ الموظفين بمهاراتهم.
    the Commission was of the view that it had all the information it needed to take its decision. UN ورأت اللجنة أنها تتوافر لديها كل المعلومات اللازمة لاتخاذ قرارها.
    However, the Commission was of the view that it might be possible to clarify the text so as to ensure a more uniform interpretation. UN ولكن، رأت اللجنة أنه يمكن توضيح ذلك النص على نحو يكفل تفسيره تفسيرا أوحد.
    the Commission was of the view that that overlap was not a cause for concern. UN وكان رأي اللجنة أنه ليس في هذا التداخل ما يثير القلق.
    30. the Commission was of the view that the likely priority items for its next session would relate to: UN 30 - وارتأت اللجنة أن تكون البنود ذات الأولوية المرجح تناولها في دورتها القادمة متصلة بما يلي:
    the Commission was of the view that their usefulness would best be determined by the organizations for whom they were intended. UN ورأت اللجنة أن المنظمات التي وضعت لها هذه البرامج هي أفضل جهة للحكم على فائدتها.
    the Commission was of the view that the matter should be further discussed by appropriate organs of the General Assembly. UN ورأت اللجنة أنه ينبغي للهيئات المختصة التابعة للجمعية العامة زيادة مناقشة هذه المسألة.
    Further, the Commission was of the view that lessons learned and best practices within and outside the common system should be documented and shared with organizations. UN ورأت اللجنة أيضا أنه ينبغي توثيق الدروس المستفادة وأفضل الممارسات داخل النظام الموحد وخارجه، وتبادلها بين المنظمات.
    the Commission was of the view that the situations should be dealt with on a case-by-case basis, as they occurred. UN ورأت اللجنة أنه ينبغي التعامل مع الحالات حسب حدوثها، كل واحدة على حدة.
    the Commission was of the view that the provision related to goods rather than services, but was not aware if services had been deliberately excluded from the legislation. UN ورأت اللجنة أن هذا الحكم ذو صلة بالسلع وليس الخدمات، لكنها لم تكن تعرف ما إذا كانت التشريعات قد استثنت الخدمات عن قصد.
    the Commission was of the view that these figures advocated the need for greater integration of diversity elements into recruitment, in particular related to geographical balance. UN ورأت اللجنة أن هذه الأرقام تدعو إلى ضرورة إدماج عناصر التنوع في التوظيف بشكل أكبر، ولا سيما العناصر المتعلقة بالتوازن الجغرافي.
    103. the Commission was of the view that its earlier concerns regarding the methodology should be dealt with in a comprehensive manner. UN 103 - ورأت اللجنة أنه ينبغي أن تعالج على نحو شامل دواعي القلق التي أعربت عنها سابقاً بشأن المنهجية.
    the Commission was of the view that member and observer States participating in the Working Group's deliberations should have ample time for consultations on those important issues. UN ورأت اللجنة أنه ينبغي أن يُتاح للدول الأعضاء والدول المراقبة التي تشارك في مداولات الفريق العامل متسع من الوقت للتشاور بشأن تلك المسائل المهمة.
    the Commission was of the view that member and observer States participating in the Working Group's deliberations should have ample time for consultations on those important issues. UN ورأت اللجنة أنه ينبغي أن يتاح للدول الأعضاء والدول المراقبة التي تشارك في مداولات الفريق العامل متسع من الوقت للتشاور بشأن تلك المسائل المهمة.
    28. the Commission was of the view that the draft model provision was sufficiently clear and that the proposed expansion was not needed. UN 28- ورأت اللجنة أن مشروع الحكم النموذجي واضح بما فيه الكفاية وأنه لا توجد حاجة إلى التوسيع المقترح.
    Furthermore, the Commission was of the view that without adequate coverage of education-related costs provided in organizations' budgets, staff mobility to Belgium might be impeded. UN علاوة على ذلك، رأت اللجنة أن عدم وجود تغطية كافية للتكاليف المتصلة بالتعليم في ميزانيات المنظمات، قد يشكل عائقا أمام انتقال الموظفين إلى بلجيكا.
    Bearing in mind that it was salaries that drove pensionable remuneration and consequently pensions, and not the other way around, the Commission was of the view that a study pertaining to pensionable remuneration amounts should not be used as a basis for correcting anomalies, perceived or real, in the salary system. UN ولما كانت المرتبات هي أساس تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي ومن ثم المعاش التقاعدي، لا العكس، فقد رأت اللجنة أنه لا ينبغي استخدام دراسة تتصل بمبالغ اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي كأساس للتصدي للاختلالات، المتصورة أو الحقيقية، في نظام المرتبات.
    the Commission was of the view that, if further work in the field of privately financed infrastructure projects was to be accomplished within a reasonable time, it was essential to carve out a specific area from among the many issues dealt with in the Legislative Guide. UN وكان رأي اللجنة أنه إذا أُريد إنجاز عمل إضافي في مجال مشاريع البنية التحتية المموّلة من القطاع الخاص في غضون فترة زمنية معقولة، فلا بد من انتقاء مجال محدد من بين المسائل العديدة التي يتناولها الدليل التشريعي.
    the Commission was of the view that, if further work was to be accomplished within a reasonable time, it was essential to carve out a specific area from among the many issues dealt with in the Legislative Guide. UN وكان رأي اللجنة أنه إذا أُريد للعمل الإضافي في مجال مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص أن ينجز في غضون مدة معقولة، فلا بد من انتقاء مجال محدد من بين المسائل العديدة التي يتناولها الدليل التشريعي.
    the Commission was of the view that this needed to be brought to the attention of the Council at the present time. UN وارتأت اللجنة أنه من الضروري إبلاغ المجلس بذلك في الوقت الحاضر.
    the Commission was of the view that such a reorientation would be too complex and fraught with risks of unanticipated a contrario interpretations. UN وكان من رأي اللجنة أن إعادة توجيه المسار على هذا النحو ستكون جدّ معقدة ومحفوفة بمخاطر تفسيرات مناقضة غير متوقعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus