"the commission within" - Traduction Anglais en Arabe

    • اللجنة ضمن
        
    • اللجنة في غضون
        
    • اللجنة داخل
        
    • هذه اللجنة في
        
    Last April, Mexico gave a partial presentation before the Commission within the preestablished timeframe. UN وفي نيسان/أبريل الماضي، قدمت المكسيك عرضا جزئيا أمام اللجنة ضمن الإطار الزمني المحدد مسبقا.
    During the coming months, OHCHR will design a technical cooperation project to support the Commission within the context of the follow-up to TRC. UN وخلال الأشهر المقبلة، ستستحدث مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مشروعا للتعاون التقني لدعم اللجنة ضمن إطار متابعة أنشطة لجنة تقصي الحقائق والمصالحة.
    The Special Rapporteur considers that there is no reason a priori to depart from this practice in most cases: in his opinion, the discussion of a regime for the settlement of disputes diverts attention from the topic under consideration strictly speaking, gives rise to useless debates and is detrimental to efforts to complete the work of the Commission within a reasonable period. UN من الحالات: ففي رأيه أن التداول في نظام لتسوية المنازعات يحول الانتباه عن الموضوع المدروس بذاته، ويثير خلافات عقيمة، ويعرقل إنجاز أعمال اللجنة ضمن مهل معقولة.
    These organizations now must develop an access-to-equality program and submit it to the Commission within 12 months. UN وعلى هذه المنظمات الآن أن تضع برنامجاً للمساواة وتقدمه إلى اللجنة في غضون 12 شهراً.
    In accordance with article 4 of annex II to the Convention, the particulars of such limits should be submitted to the Commission within ten years of the entry into force of the Convention for that State. UN ووفقا للمادة 4 من المرفق الثاني للاتفاقية، ينبغي أن تقدم تفاصيل تلك الحدود إلى اللجنة في غضون عشر سنوات من دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لتلك الدولة.
    In accordance with article 4 of annex II to the Convention, the particulars of such limits should be submitted to the Commission within 10 years of the entry into force of the Convention for that State. UN ووفقا للمادة 4 من المرفق الثاني من الاتفاقية، ينبغي أن تقدَّم تفاصيل هذه الحدود إلى اللجنة في غضون 10 سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لهذه الدولة.
    Name badges identifying national institutions were issued and, at the fifty-seventh session, the representatives of national institutions were able to have their statements circulated to the member States of the Commission within the conference room. UN وصدرت بطاقات تحمل أسماء المؤسسات الوطنية المشاركة؛ وفي الدورة السابعة والخمسين، كان بمقدور ممثلي المؤسسات الوطنية تعميم بياناتهم على الدول الأعضاء في اللجنة داخل قاعة المؤتمر.
    5. (1) Awards made by the Commission within its competence for the restitution of or compensation for property shall be binding. UN 5 - (1) تكون القرارات التي تصدرها اللجنة ضمن اختصاصها في استعادة الملكية أو التعويض عنها ملزمة.
    11. Requests the Secretary-General to strengthen the secretariat of the Commission within the bounds of the resources available so as to ensure and enhance the effective implementation of the programme of the Commission; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام تعزيز أمانة اللجنة ضمن حدود الموارد المتاحة من أجل كفالة تنفيذ برنامج اللجنة تنفيذا فعالا وتعزيز ذلك؛
    11. Requests the Secretary-General to strengthen the secretariat of the Commission within the bounds of the resources available so as to ensure and enhance the effective implementation of the programme of the Commission; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام تعزيز أمانة اللجنة ضمن حدود الموارد المتاحة من أجل كفالة تنفيذ برنامج اللجنة تنفيذا فعالا وتعزيز ذلك؛
    19. Encourages States parties that are in a position to do so to make every effort to make submissions to the Commission within the time period established by the Convention; UN 19 - تشجع الدول الأطراف التي بوسعها أن تبذل قصارى جهدها لتقديم تقاريرها إلى اللجنة ضمن الفترة التي حددتها الاتفاقية، على أن تفعل ذلك؛
    13. Reiterates, in view of the increased work programme of the Commission, its request to the Secretary-General to strengthen the secretariat of the Commission within the bounds of the resources available in the Organization so as to ensure and enhance the effective implementation of the programme of the Commission; UN 13 - تطلب مجددا إلى الأمين العام، بالنظر إلى تنامي برنامج عمل اللجنة، تعزيز أمانة اللجنة ضمن حدود الموارد المتاحة من أجل كفالة وتعزيز تنفيذ برنامج اللجنة تنفيذا فعالا؛
    Second, the Convention permits a coastal State to establish the outer limit of its continental shelf even beyond 200 nautical miles, but in this case upon provision of certain scientific data, with these data to be submitted to the Commission within a 10-year time limit specified in the Convention. UN وثانيا، تتيح الاتفاقية للدولة الساحلية أن تعين الحدود الخارجية لجرفها القاري حتى وراء 200 ميل بحري، ولكن في هذه الحالة تشترط تقديم بيانات علمية معينة، وتقدَم هذه المعلومات إلى اللجنة ضمن مهلة العشر سنوات المحددة في الاتفاقية.
    I trust that the parties will work constructively towards establishing the Commission within the timeframe set in the Agreement and that they will facilitate its work and respect its decisions. UN وإنني على ثقة بأن الطرفين سيعملان بشكل بناء على إنشاء اللجنة في غضون الإطار الزمني المحدد في الاتفاق وبأنهما سييسران عملها وسيحترمان قراراتها.
    Whenever an application is made to an organ of the State for the grant of refugee status, said application is submitted to the Commission within 10 days; the commission is obliged to decide on the application within 30 days of its receipt. UN فحينما يقدم طلب إلى جهاز تابع للدولة بغية منح وضع اللاجئ، يحال هذا الطلب إلى هذه اللجنة في غضون ٠١ أيام. واللجنة ملزمة باتخاذ قرار بشأن الطلب في غضون ثلاثين يوماً من استلامه.
    At the conclusion of its detailed examination of the late filed claims, the Panel accepts claims from 10 individuals for consideration on the basis that the documents and other supporting materials provided showed that the claimants had not had a full and effective opportunity to submit claims to the Commission within the original filing period. UN وبعد أن انتهى من بحثه المفصل للمطالبات المقدمة في وقت متأخر، يقبل الفريق المطالبات الواردة من 10 أفراد للنظر فيها على أساس أن المستندات وغيرها من المواد الداعمة الأخرى المقدمة تبين أن أصحاب المطالبات لم تسنح لهم فرصة كاملة وفعلية لتقديم المطالبات إلى اللجنة في غضون الفترة الأصلية لتقديم المطالبات.
    The Human Development Report Office was requested to report back to the Commission within three months on the issues raised in the decision: e.g., the use of unofficial data, lack of consultations with national statistical offices, and data discrepancies between the Report and data available from national sources. UN وطلب إلى مكتب تقرير التنمية البشرية أن يقدم تقريراً إلى اللجنة في غضون ثلاثة أشهر عن المسائل التي طرحت في القرار: مثل استعمال البيانات غير الرسمية وعدم إجراء مشاورات مع مكاتب إحصائية وطنية ووجود أوجه تفاوت في البيانات بين تلك الواردة في التقرير والمتاحة من مصادر وطنية.
    20. According to article 4 of Annex II to the Convention, a coastal State shall submit its proposal for establishment of its continental shelf beyond 200 nautical miles to the Commission within 10 years of the entry into force of the Convention for that State. UN 20 - وفقاً للمادة 4 من المرفق الثاني من الاتفاقية، على الدولة الساحلية أن تقدم اقتراحها المتعلق بتعيين جرفها القاري بما يتجاوز 200 ميل بحري إلى اللجنة في غضون عشر سنوات من بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة لتلك الدولة.
    28. The Special Rapporteur was requested to visit areas of interest in the former Yugoslavia and to present a preliminary report on an urgent basis to the members of the Commission within two weeks, including recommendations for bringing violations to an end and preventing future violations. UN ٢٨ - وطلبت اللجنة الى المقرر الخاص أن يزور المناطق موضع الاهتمام في يوغوسلافيا السابقة وأن يقدم تقريرا أوليا على وجه الاستعجال الى أعضاء اللجنة في غضون اسبوعين وأن يضمنه توصياته بشأن انهاء الانتهاكات ومنع حدوث انتهاكات في المستقبل.
    This problem is closely related to the position of the Commission within the United Nations system, which also reflects the role played by human rights within that system. UN وتتصل هذه المشكلة اتصالاً وثيقاً بوضع اللجنة داخل منظومة اﻷمم المتحدة، الذي يعكس أيضاً الدور الذي تلعبه حقوق اﻹنسان داخل تلك المنظومة.
    It also explained that the General Assembly had not defined the status of the Commission within the Economic and Social Council when the Commission on Human Settlements was established in 1978, and that it was considered to be a " standing committee " of the Council. UN كما أوضح أيضاً أن الجمعية العامة لم تحدد وضع اللجنة داخل المجلس الاقتصادي والاجتماعي عند إنشاء لجنة المستوطنات البشرية في 1978، حيث اعتبرت " لجنة دائمة " للمجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus