My delegation welcomes the reports of the Secretary-General on the progress achieved in realizing the commitments set out in the Declaration. | UN | ويرحب وفدي بتقريري الأمين العام عن التقدم المحرز في تحقيق الالتزامات المحددة في الإعلان. |
4. While welcoming the progress made in the implementation of the Programme of Action, the States of the region recognize that further action is required to fulfil the commitments set out in the Programme of Action. | UN | 4 - ترحب دول المنطقة بالتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، ولكنها تسلم في الوقت نفسه بضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات للوفاء بالالتزامات المبينة في برنامج العمل. |
The Peacebuilding Commission should monitor progress in implementing the commitments set out in the joint communiqué. | UN | وقالت إنه ينبغي للجنة بناء السلام أن ترصد التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الواردة في البيان المشترك. |
TCBMs would enhance the confidence of the parties to the treaty that the commitments set out in it will be fulfilled. | UN | ومن شأن تدابير الشفافية وبناء الثقة أن تُعزز ثقة أطراف المعاهدة بأنه سيتم الوفاء بالالتزامات المحددة فيها. |
the commitments set out in United Nations resolutions on counter-terrorism must be strictly implemented by all Member States. | UN | كذلك يجب تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في قرارات الأمم المتحدة بشأن مكافحة الإرهاب تنفيذا صارما من جانب جميع الدول الأعضاء. |
Welcoming further the commitments set out in the Joint Statement on Global Food Security, adopted in L'Aquila, Italy, on 10 July 2009, which focused on sustainable agriculture development, | UN | وإذ ترحب كذلك بالالتزامات الواردة في البيان المشترك بشأن الأمن الغذائي العالمي الذي اعتمد في لاكويلا، إيطاليا، في 10 تموز/يوليه 2009 والذي ركز على التنمية الزراعية المستدامة، |
It was imperative to implement in their entirety the commitments set out in the Brussels Programme of Action in order to alleviate the poverty of the least developed countries. | UN | وأضاف أنه لا بد من أن تنفذ بالكامل الالتزامات المبينة في برنامج عمل بروكسل للحد من الفقر في أقل البلدان نمواً. |
Building new settlements in the occupied territory despite the commitments set out in the road map breaches the rules of international law, in particular the Fourth Geneva Convention, and is a major obstacle to peace. | UN | كما أن بناء مستوطنات جديدة في الأرض المحتلة رغم الالتزامات المحددة في خريطة الطريق ينطوي على انتهاك لقواعد القانون الدولي، ولا سيما اتفاقية جنيف الرابعة، ويمثل عقبة رئيسية أمام السلام. |
It tracks the current state of the epidemic and summarizes overall progress made in realizing the commitments set out in the Declaration, with a special focus on those set out for 2005. | UN | ويتابع التقرير الحالة الراهنة للوباء ويوجز التقدم المحرز عموما في تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في الإعلان، مع التركيز بصفة خاصة على الالتزامات المحددة لعام 2005. |
Since 2002, there has been tangible progress in fulfilling the commitments set out in the Monterrey Consensus, especially in the fields of creating domestic governance structures conducive to investment, mobilizing foreign direct investment (FDI) and addressing the issues of external debt and official development assistance (ODA). | UN | لقد حدث تقدم ملموس منذ عام 2002 في إنجاز الالتزامات المحددة في توافق آراء مونتيري، خاصة في مجالات استحداث الهياكل الإدارية المحلية المواتية للاستثمار وتعبئة الاستثمار المباشر الأجنبي والتصدي لمسألتي الدين الخارجي والمساعدة الإنمائية الرسمية. |
12. The people of Sierra Leone would be looking to their Government and to the Commission to fulfil the commitments set out in the Framework document, so that they could see and enjoy the dividends of peace. | UN | 12 - وقالت إن شعب سيراليون سيترقب وفاء حكومته ولجنة بناء السلام بالالتزامات المبينة في وثيقة الإطار، لكي يرى ثمار السلام ولكي ينعم بها. |
[Contribute to the commitments set out in Article 4, paragraph 3, of the Convention;] | UN | (ب) [تسهم في الوفاء بالالتزامات المبينة في الفقرة 3 من المادة 4 من الاتفاقية؛] |
(b) [Contribute to the commitments set out in Article 4, paragraph 3, of the Convention;] | UN | (ب) [يُسهم في الوفاء بالالتزامات المبينة في الفقرة 3 من المادة 4 من الاتفاقية؛] |
Another representative pointed out that some of the contents of the document did not reflect accurately the commitments set out in the Habitat Agenda. | UN | وأشار ممثــل آخــر إلــى أن بعض محتويات الوثيقة لا تعكس بدقة الالتزامات الواردة في جدول أعمال الموئل. |
Throughout the session, we have been engaged in finding ways to best improve our efforts to carry out the commitments set out in the Strategy. | UN | وقد اشتركنا طوال الدورة في البحث عن أفضل السبل لتعزيز الجهود لتنفيذ الالتزامات الواردة في الاستراتيجية. |
Iceland will work towards the commitments set out in the Declaration of Commitment that are to be met by the year 2005 and the year 2010. | UN | وستعمل آيسلندا على تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان الالتزام التي يتعين تنفيذها بحلول عامي 2005 و 2010. |
In this regard, we would like to thank the Secretary-General for his comprehensive report on the progress achieved in realizing the commitments set out in the Declaration. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نتقدم بالشكر للأمين العام على تقريره الشامل عما تحقق من تقدم في الوفاء بالالتزامات المحددة في الإعلان. |
Report of the Secretary-General on progress achieved in realizing the commitments set out in the document, entitled " A world fit for children " | UN | تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات المحددة في الوثيقة المعنون " عالم صالح للأطفال " |
91. In 2012, the performances of all heads of peacekeeping operations were assessed against the commitments set out in their 2011 compacts. | UN | 91 - وفي عام 2012، قُيم أداء جميع رؤساء عمليات حفظ السلام قياسا على الالتزامات المنصوص عليها في تعاهداتهم لعام 2011. |
" Welcoming the commitments set out in the Joint Statement on Global Food Security, adopted in L'Aquila, Italy, on 10 July 2009, which focused on sustainable agriculture development, | UN | " وإذ ترحب بالالتزامات الواردة في البيان المشترك بشأن الأمن الغذائي العالمي الذي اعتمد في لاكويلا، إيطاليا، في 10 تموز/يوليه 2009 والذي ركز على التنمية الزراعية المستدامة، |
Following the United Nations approach to results-based management, performance reporting is used to determine the actual progress made towards achieving expected accomplishments in comparison with the commitments set out in the approved programme budget. | UN | وعملاً بنهج الإدارة القائمة على النتائج الذي اعتمدته الأمم المتحدة، يستخدم الإبلاغ عن الأداء لتحديد التقدم الفعلي المحرز صوب تحقيق الإنجازات المتوقعة بالمقارنة مع الالتزامات المبينة في الميزانية البرنامجية المعتمدة. |
That report, which gives an overview of all the commitments set out in the Declaration, includes a statistical annex that tracks progress made in achieving the millennium development goals, starting from a common baseline. | UN | ويتضمن ذلك التقرير، الذي يقدم صورة عامة للالتزامات الواردة في كل فصول الإعلان، مرفقا إحصائيا يرصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بدءا من خط أساس موحد. |
the commitments set out in the Declaration resulting from the Ministerial Conference must be honoured if a viable trading system was to be built. | UN | وأوضح أنه يجب الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في الإعلان المنبثق عن المؤتمر الوزاري من أجل إقامة نظام تجاري قادر على الاستمرار. |
We hope that all sides will fulfil the commitments set out in the Summit Outcome Document and push the reform process in the right direction. | UN | ونرجو أن تفي جميع الأطراف بالتزاماتها المحددة في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة وتدفع بعملية الإصلاح في الاتجاه الصحيح. |
Likewise, Cuba has fully complied with the commitments set out in the Programme and has cooperated with regard to its initiatives and practical measures. | UN | وامتثلت كوبا كذلك امتثالا تاما للالتزامات المحددة في هذا البرنامج وما فتئت تتعاون في مجال مبادراته وتدابيره العملية. |
19. Ms. Gallardo Hernández (El Salvador) said that her country was resolved to implement the commitments set out at the World Summit for Social Development and the Millennium Summit, in particular the Millennium Development Goals. | UN | 19 - السيدة غالاردو هيرنانديز (السلفادور): قالت إن بلدها يعقد العزم على تنفيذ الالتزامات المعلنة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ومؤتمر قمة الألفية، وبخاصة الأهداف الإنمائية للألفية. |
Recalling the commitments set out in the 1993 Memorandum of Understanding on Drug Control between the countries of the Greater Mekong subregion and the United Nations Office on Drugs and Crime, | UN | وإذ تستذكر الالتزامات المحدَّدة في مذكِّرة التفاهم لعام 1993 بشأن مراقبة المخدِّرات، المبرمة بين بلدان منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، |