"the committee's first session" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدورة الأولى للجنة
        
    Comment: At the committee's first session, a number of Parties expressed the view that the mercury instrument should deal with artisanal and smallscale gold mining separately from other industrial processes in which mercury is used. UN تعليق: في الدورة الأولى للجنة أعرب عدد من الأعضاء عن رأي مفاده أن صك الزئبق ينبغي أن يتعامل مع تعدين الذهب الحرفي والضيّق النطاق بشكل منفصل عن غيره من العمليات الصناعية التي تستخدم الزئبق.
    Information submitted before the committee's first session UN المعلومات المقدمة إلى الدورة الأولى للجنة
    At the committee's first session in 2007, there had been an almost threefold increase in documentation in comparison to the first session in the previous review cycle. UN وفي الدورة الأولى للجنة المعقودة في عام 2007، زاد عدد الوثائق ثلاث مرات تقريباً بالمقارنة بالدورة الأولى في دورة الاستعراض السابقة.
    She understood that the Committee was also compiling a collection of contributions, to be published in 2002, to mark the twenty-fifth anniversary of the committee's first session in 1977. UN وقالت إنها تعلم أن اللجنة تقوم أيضاً بتحضير مجموعـة من المساهمات سيتم نشرهـا عام 2002، بمناسبة الذكرى الخامسـة والعشرين لانعقاد الدورة الأولى للجنة عام 1977.
    The issues of financial assistance, capacitybuilding, technical assistance and compliance were all interconnected and should be discussed throughout the negotiation process, starting from the committee's first session. UN وتعتبر قضايا المساعدة المالية وبناء القدرات والمساعدة التقنية والامتثال جميعها قضايا متشابكة وينبغي مناقشتها طوال عملية التفاوض بدءاً من الدورة الأولى للجنة.
    One representative added, however, that the secretariat's work should be guided by the outcome of the current meeting and that a framework could be developed following a first round of discussions at the committee's first session. UN غير أن أحد الممثلين أضاف أن ينبغي أن تسترشد الأمانة في عملها بنتائج الاجتماع الحالي، وأنه يمكن وضع إطار على ضوء الجولة الأولى من المناقشات في الدورة الأولى للجنة.
    At the committee's first session, many representatives saw provisions on the environmentally sound storage of mercury as a key feature of the mercury instrument. UN 19 - ارتأى الكثير من الممثلين في الدورة الأولى للجنة أن الأحكام الخاصة بالتخزين السليم بيئياً للزئبق تعتبر سمة رئيسية في صك الزئبق.
    Comment: There was general agreement at the committee's first session and in the subsequent country submissions that strong linkages existed between the provision of financial and technical assistance and achieving compliance with a mercury instrument. UN تعليق: كان هناك اتفاق عام في الدورة الأولى للجنة وفي مراسلات البلدان اللاحقة على وجود روابط قوية بين توفير المساعدة المالية والتقنية وبين تحقيق الامتثال لصك الزئبق.
    At the committee's first session in 2007, there had been an almost threefold increase in documentation compared to the first session in the previous review cycle. UN وفي الدورة الأولى للجنة في 2007، زاد عدد الوثائق ثلاثة أضعاف تقريبا مقارنة بالدورة الأولى في سلسلة المراحل الاستعراضية السابقة.
    The issues of financial assistance, capacitybuilding, technical assistance and compliance were all interconnected and should be discussed throughout the negotiation process, starting from the committee's first session. UN وتعتبر قضايا المساعدة المالية وبناء القدرات والمساعدة التقنية والامتثال جميعها قضايا متشابكة وينبغي مناقشتها طوال عملية التفاوض بدءاً من الدورة الأولى للجنة.
    One representative added, however, that the secretariat's work should be guided by the outcome of the current meeting and that a framework could be developed following a first round of discussions at the committee's first session. UN غير أن أحد الممثلين أضاف أن ينبغي أن تسترشد الأمانة في عملها بنتائج الاجتماع الحالي، وأنه يمكن وضع إطار على ضوء الجولة الأولى من المناقشات في الدورة الأولى للجنة.
    The possible strategic elements, headings and sub-headings are presented without any indication of the weight of support they attracted when raised during the committee's first session. UN وتقدم العناصر الاستراتيجية والعناوين الرئيسية والعناوين الفرعية المحتملة بدون أي إشارة إلى حجم الدعم الذي اجتذبته حينما أثيرت أثناء الدورة الأولى للجنة.
    3. The Committee on the Rights of the Child will be consulted concerning the possibility of organizing a joint discussion with the Board, at the committee's first session in 2001, on questions of common interest. UN 3- وسيتم التشاور مع لجنة حقوق الطفل بشأن امكانية تنظيم مناقشة مشتركة مع المجلس خلال الدورة الأولى للجنة في عام 2001، حول المسائل موضع الاهتمام المشترك.
    The CHAIRMAN recalled that the agenda for all sessions of the Preparatory Committee had been adopted at the committee's first session in 2007 and issued as document NPT/CONF.2010/PC.I/15. UN 8- الرئيس ذكّر بأن جدول أعمال جميع دورات اللجنة التحضيرية قد اعتمد في الدورة الأولى للجنة المعقودة في عام 2007 وصدر كوثيقة تحمل الرمز NPT/CONF.2010/PC.I/15.
    6. The report of the Committee on Protection of the Rights of All Migrant Workers and Their Families (A/59/48) provided information on the committee's first session, during which provisional rules of procedure had been adopted and an informal meeting had been held with States parties. UN 6 - ويقدم تقرير اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، معلومات عن الدورة الأولى للجنة التي تم خلالها اعتماد النظام الداخلي المؤقت وعقد جلسة غير رسمية مع الدول الأطراف.
    The compilation of strategic elements, headings and sub-headings is presented in tabular format in annex II to the present report and is arranged under the ten headings proposed by the President during the committee's first session. UN 11 - يقدم هذا التصنيف للعناصر الاستراتيجية وللعناوين الرئيسية والعناوين الفرعية في شكل جدولي في الملحق الثاني لهذا التقرير كما تم ترتيبه تحت 10 عناوين رئيسية اقترحها الرئيس أثناء الدورة الأولى للجنة.
    At the committee's first session, numerous Governments called for the provisions of the new mercury instrument to be coordinated with those of other instruments, particularly the Basel Convention and the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, to avoid regulatory duplication and confusion and to ensure legal certainty. UN ودعت العديد من الحكومات في الدورة الأولى للجنة إلى تنسيق أحكام صك الزئبق الجديد مع أحكام صكوك أخرى، ولا سيما اتفاقية بازل واتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، لتجنب الازدواجية والخلط التنظيميين وكفالة اليقين القانوني.
    Lastly, many representatives at the committee's first session called for clear definitions of terms used in the mercury instrument, saying that they should be consistent with the Convention's provisions. UN 13 - وأخيراً، طالب الكثير من الممثلين في الدورة الأولى للجنة بتعاريف واضحة للمصطلحات المستخدمة في صك الزئبق، قائلين بأإنه ينبغي لها أن تكون متسقة مع أحكام الاتفاقية.
    At the committee's first session, some representatives advocated the principle of common but differentiated responsibilities in the implementation of commitments under the future mercury instrument. UN 30 - وقد دافع بعض الممثلين في الدورة الأولى للجنة عن مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة في تنفيذ الالتزامات بموجب صك الزئبق المقبل.
    Comment: There was general agreement at the committee's first session and in the subsequent country submissions that strong linkages exist between the provision of financial and technical assistance and achieving compliance under the convention; many Parties also noted the desirability of adopting provisions on these issues together, as a package. UN تعليق: كان هناك اتفاق عام في الدورة الأولى للجنة وفي المراسلات القطرية اللاحقة على وجود روابط قوية بين توفير المساعدة المالية والتقنية وتحقيق الامتثال بموجب الاتفاقية؛ ولاحظت العديد من الأطراف أيضاً الرغبة في اعتماد الأحكام بشأن هذه القضايا كمجموعة مترابطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus