It was unacceptable to address any issue not falling within the Committee's mandate. | UN | ومن غير المقبول تناول أي مسألة لا تقع ضمن ولاية اللجنة. |
He encouraged all Committee members and the Secretariat staff to continue working hard to address the various issues falling under the Committee's mandate. | UN | وشجع جميع أعضاء اللجنة وموظفي الأمانة العامة على مواصلة العمل الجاد لمعالجة مختلف المسائل التي تدخل ضمن ولاية اللجنة. |
the Committee's mandate is to establish the fate of missing persons. | UN | وتتمثل ولاية اللجنة في تحديد مصير المفقودين. |
A group of young Palestinian broadcasters had been briefed on the Committee's mandate and activities. | UN | وجرى تنظيم جلسة إعلامية لمجموعة من شباب الإذاعيين الفلسطينيين أحيطوا فيها علما بولاية اللجنة وأنشطتها. |
Other members disagreed with that interpretation of the Committee's mandate. | UN | غير أن أعضاء آخرين لم يتفقوا مع هذا التفسير لولاية اللجنة. |
It would therefore be inappropriate to discuss the UPR, which did not fall within the Committee's mandate. | UN | وبالتالي فإنه ليس من المناسب مناقشة الاستعراض الدوري الشامل، الـذي لا يندرج في إطار ولاية اللجنة. |
Members of the Joint Security Committee also agreed on various modalities for the implementation of the Committee's mandate. | UN | واتفق أعضاء اللجنة الأمنية المشتركة أيضاً على طرائق مختلفة لتنفيذ ولاية اللجنة. |
The Committee's recommendations could not be implemented, and the Assembly each year renewed the Committee's mandate and requested it to intensify efforts in pursuit of its objectives. | UN | ولعدم إمكان تنفيذ توصيات اللجنة، تجدد الجمعية العامة ولاية اللجنة سنويا، وتطلب إليها تكثيف جهودها من أجل تحقيق أهدافها. |
In this regard, the cooperation of the administering Powers with the Special Committee is essential for progress to be realized in the discharge of the Committee's mandate. | UN | وفي هذا الصدد، يتسم تعاون الدول القائمة بالإدارة مع اللجنة الخاصة بأهمية قصوى لإحراز تقدم في أداء ولاية اللجنة. |
the Committee's mandate includes the organization of meetings in various regions with the participation of all sectors of the international community. | UN | وتشمل ولاية اللجنة تنظيم اجتماعات في عدة مناطق تشارك فيها جميع قطاعات المجتمع الدولي. |
The Committee's recommendations could not be implemented, and the Assembly each year renewed the Committee's mandate and requested it to intensify efforts in pursuit of its objectives. | UN | ولعدم إمكان تنفيذ توصيات اللجنة، تجدد الجمعية العامة ولاية اللجنة سنويا، تطلب إليها تكثيف جهودها من أجل تحقيق أهدافها. |
Nevertheless, such issues were not the responsibility solely of the Committee, but also of the General Assembly, which determined the Committee's mandate. | UN | على أنه أضاف أن هذه المسائل ليست مسؤولية اللجنة وحدها ولكنها أيضا مسؤولية الجمعية العامة التي تحدد ولاية اللجنة. |
It was also noted that the proposed inquiry procedure would strengthen and expand the Committee's mandate in this regard. | UN | وذكر أيضا أن إجراء التحري المقترح سيعزز ولاية اللجنة في هذا الشأن ويوسعها. |
Moreover, because the Committee's mandate is of an ongoing, permanent nature, it is essential to ensure both appropriate expertise and continuity of resources. | UN | يضاف إلى ذلك أنه لما كانت ولاية اللجنة ذات طبيعة مستمرة ودائمة فمن الضروري ضمان كل من الخبرة المناسبة واستمرار الموارد. |
In this regard, the cooperation of the administering Powers with the Special Committee is essential for progress to be realized in the discharge of the Committee's mandate. | UN | وفي هذا الصدد، يتسم تعاون الدول القائمة بالإدارة مع اللجنة الخاصة بأهمية قصوى لإحراز تقدم في أداء ولاية اللجنة. |
Furthermore, it was not even clear that the link between the activities of mercenaries and terrorism fell within the Committee's mandate. | UN | وفضلاً عن ذلك، ليس من الواضح كذلك أن الصلة بين أنشطة المرتزقة والإرهاب تقع في إطار ولاية اللجنة. |
It was his delegation's position that paragraph 2 was not applicable to territories that were not included in the Committee's mandate. | UN | وموقف وفده هو أن الفقرة 2 لا تنطبق على الأقاليم التي لم تدرج في ولاية اللجنة. |
Cuba shared the view of the Movement of Non-Aligned Countries that the Committee's mandate should be preserved. | UN | وتتفق كوبا مع حركة بلدان عدم الانحياز في وجهة نظرها، وهي ضرورة صون ولاية اللجنة. |
The Meetings had also offered an opportunity to raise the awareness of various regional interlocutors of the Committee's mandate and activities. | UN | وأتاح الاجتماعان أيضاً فرصة لزيادة وعي محاورين إقليميين مختلفين بولاية اللجنة وأنشطتها. |
Economy, however, should not become a code word for undermining the effective implementation of the Committee's mandate. | UN | واستدرك قائلا إن التوفير ينبغي ألا يصبح كلمة السر لعرقلة التنفيذ الفعال لولاية اللجنة. |
One member proposed that part of section 3.3.1 be rephrased to avoid misunderstanding and implication that consideration of certain decisions might be outside the Committee's mandate. | UN | 256- اقترح أحد الأعضاء إعادة صياغة جزء من القسم 3-3-1 لتفادي إساءة الفهم أو الفهم ضمناً بأن بحث مقررات بعينها قد يكون خارج اختصاص اللجنة. |