"the committee acknowledged" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأقرت اللجنة
        
    • وسلمت اللجنة
        
    • أقرت اللجنة
        
    • اللجنة اعترفت
        
    • اعترفت اللجنة
        
    • واعترفت اللجنة
        
    • وأقرّت اللجنة
        
    • وسلّمت اللجنة
        
    • وسلَّمت اللجنة
        
    In its concluding remarks, the Committee acknowledged that there have been many positive developments in Myanmar relating to children. UN وأقرت اللجنة في ملاحظاتها الختامية، بأنه حدث العديد من التطورات الإيجابية في ميانمار فيما يتعلق بالأطفال.
    the Committee acknowledged the efforts and progress the Department had made in the field of modern media. UN وأقرت اللجنة بالجهود التي بذلتها الإدارة وبالتقدم الذي أحرزته في مجال وسائط الإعلام الحديثة.
    the Committee acknowledged the gendered nature of ageing and the disproportionate impact of discrimination on older women. UN وسلمت اللجنة بالطابع العام للشيخوخة والتأثير غير المتناسب للتمييز على المسنات.
    71. On 30 July 2013, the Committee acknowledged receipt of the above-mentioned letter. UN 71- وفي 30 تموز/يوليه 2013، أقرت اللجنة بتلقي الرسالة المذكورة أعلاه.
    555. At the same time, however, the Committee acknowledged that publicity for follow-up activities would be the most appropriate means for making the procedure more effective. UN ٥٥٥ - بيد أن اللجنة اعترفت في الوقت نفسه بأن علنية أنشطة المتابعة ستكون أنسب الوسائل لزيادة فعالية هذا اﻹجراء.
    the Committee acknowledged that it had been a major undertaking that had required efforts well beyond the resources normally available to the Committee and its secretariat. UN وقد اعترفت اللجنة بأنَّ ذلك كان مهمّة كبيرة تطلبت جهوداً تتجاوز بكثير الموارد المتاحة عادة للجنة وأمانتها.
    the Committee acknowledged that the tracking of the implementation of its recommendations was weak. UN واعترفت اللجنة بأن تتبع تنفيذ التوصيات يتسم بالضعف.
    the Committee acknowledged that awareness raising and outreach should be an integral part of the development and roll out of the Committee's work and requested that an implementation plan including the budget be developed. UN وأقرّت اللجنة بأن تعزيز الوعي والإرشاد يجب أن يشكّلا جزءاً لا يتجزأ من عملية تطوير عمل اللجنة وتوسيع رقعة انتشاره وطلبت إعداد خطّة تنفيذ تشمل الميزانية.
    the Committee acknowledged receipt of the report and transmitted it to the authors for their comments. UN وأقرت اللجنة بتلقي التقرير وأحالته إلى مقدمي الطلب لالتماس تعليقاتهم.
    the Committee acknowledged that, to some extent, the work of the Investigations Division was reactive; however, there remained an element of its work that would benefit from proactive risk-based planning. UN وأقرت اللجنة بأن عمل شعبة التحقيقات يقوم، إلى حد ما، على رد الفعل؛ ولكن سيظل هناك جانب من عملها يستفيد من التخطيط الاستباقي القائم على أساس المخاطر.
    the Committee acknowledged receipt of the request on 3 May 2011. UN وأقرت اللجنة باستلام الطلب في 3 أيار/مايو 2011.
    the Committee acknowledged receipt of all 96 foodstuff notifications and took note of 74 voluntary notifications for medical supplies to Iraq, which had an estimated combined value of $180 million. UN وأقرت اللجنة باستلام جميع اﻹخطارات اﻟ ٩٦ المتعلقة بالمواد الغذائية وأحاطت علما ﺑ ٧٤ إخطارا طوعيا لتوريد لوازم طبية إلى العراق، تقدر قيمتها الكلية بمبلغ ١٨٠ مليون دولار.
    the Committee acknowledged receipt of all 96 foodstuff notifications and took note of 74 voluntary notifications for medical supplies to Iraq, which had an estimated combined value of $180 million. UN وأقرت اللجنة باستلام جميع اﻹخطارات اﻟ ٩٦ المتعلقة بالمواد الغذائية وأحاطت علما ﺑ ٧٤ إخطارا طوعيا لتوريد لوازم طبية إلى العراق، تقدر قيمتها الكلية بمبلغ ١٨٠ مليون دولار.
    the Committee acknowledged the inherent limits of any purely quantitative approach to programme performance and the margin of error implied in such an exercise. UN وسلمت اللجنة بالقيود المتأصلة في أي نهج كمي محض لتناول أداء البرنامج وما تنطوي عليه هذه العملية من هامش للخطأ.
    the Committee acknowledged that for most member States, economic growth was linked to the agricultural sector, which implied the necessity to invest in agriculture in order to achieve broad-based economic growth with a positive impact on employment. UN وسلمت اللجنة بأن النمو الاقتصادي في معظم الدول الأعضاء يرتبط بالقطاع الزراعي، الأمر الذي ينطوي على ضرورة الاستثمار في الزراعة بغية تحقيق نمو اقتصادي واسع النطاق مما يؤثر بصورة إيجابية على العمالة.
    the Committee acknowledged that concentrated efforts by States were needed for the effective implementation of the arms embargo, especially by those countries neighbouring the Federal Republic of Yugoslavia. UN وسلمت اللجنة بضرورة بذل الدول ولا سيما في البلدان المجاورة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، جهودا مكثفة من أجل التنفيذ الفعال لحظر اﻷسلحة.
    the Committee acknowledged the dire human rights situation in the Democratic Republic of the Congo, but observed that the State party had taken this factor into account in evaluating the risk the complainant might face if returned to her country. UN وقد أقرت اللجنة بتدهور حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لكنها لاحظت أن الدولة الطرف قد راعت هذا العامل في تقييم الخطر الذي قد تواجهه صاحبة الشكوى في حال إعادتها إلى بلدها.
    In one case the Committee acknowledged that it had exceeded its power, stating that reviewing the waiver of competition was not strictly within the competence and mandate of the UNDP Local Committee on Contracts. UN فقد أقرت اللجنة في إحداها بأنها تجاوزت صلاحياتها، وذكرت أن مراجعة العقد المبرم دون طرح مناقصة لم تكن داخلة تماما ضمن اختصاص وولاية اللجنة.
    555. At the same time, however, the Committee acknowledged that publicity for follow-up activities would be the most appropriate means for making the procedure more effective. UN ٥٥٥ - بيد أن اللجنة اعترفت في الوقت نفسه بأن علنية أنشطة المتابعة ستكون أنسب الوسائل لزيادة فعالية هذا اﻹجراء.
    31. Nonetheless, the Committee acknowledged that the continuing illicit traffic in small arms and light weapons is contributing to the deterioration of security in Burundi. UN 31 - غير أن اللجنة اعترفت بأن استمرار التداول غير المشروع للأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة يشكل أحد أسباب تفاقم الحالة الأمنية في البلد.
    11. the Committee acknowledged the State party's statement that owing to the occupation of a part of the territory of Cyprus, it could not give any information as to the implementation of the Convention in areas not under its jurisdiction. UN ١١ - اعترفت اللجنة ببيان الدولة الطرف بأنه نظرا لاحتلال أجزاء من أراضي قبرص، لا تستطيع الدولة الادلاء بمعلومات عن تنفيذ الاتفاقية في مجالات لا تخضع لولايتها.
    the Committee acknowledged that the information thus provided in the notifications did serve other purposes, such as that of keeping countries aware of developments relating to banned or severely restricted chemicals elsewhere in the world. UN واعترفت اللجنة بأن المعلومات المقدمة على هذا النحو في الإخطارات خدمت أغراضاً أخرى، مثل إبقاء البلدان على علم بالتطورات المتصلة بمواد كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة في أماكن أخرى من العالم.
    13. the Committee acknowledged some of the findings of the SOFI 2012 report, namely: UN 13 - وأقرّت اللجنة ببعض النتائج الواردة في التقرير لسنة 2012 وهي كالآتي:
    the Committee acknowledged that the work was progressing but envisaged that it might not be completed before the sixty-second session. UN وسلّمت اللجنة بأنَّ العمل يحرز تقدّما، ولكنها ارتأت أنه ربما لا يكون قد اكتمل قبل الدورة الثانية والستين.
    the Committee acknowledged that the scientific review had continued to advance. However, it stressed that the review needed to be aligned with the criteria for good-quality epidemiological studies set out in its 2006 report on the effects of ionizing radiation. UN وسلَّمت اللجنة بأنَّ عملية الاستعراض العلمي في هذا الشأن ظلَّت تحرز تقدُّماً، ولكنَّها أكَّدت على ضرورة مواءمة هذا الاستعراض مع معايير الدراسات الوبائية الرفيعة المستوى المحدَّدة في تقريرها لعام 2006 بشأن آثار الإشعاعات المؤيِّنة.()

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus