"the committee acknowledges that the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتعترف اللجنة بأن
        
    • وتسلم اللجنة بأن
        
    • تسلم اللجنة بأن
        
    • تعترف اللجنة بأن
        
    • وتقر اللجنة بأن
        
    • تقر اللجنة بأن
        
    • وتسلِّم اللجنة بأن
        
    • تسلِّم اللجنة بأن
        
    • وتقرّ اللجنة بأن
        
    • تُقر اللجنة بأن
        
    the Committee acknowledges that the presence of a delegation directly involved in the implementation of the Convention allowed for a fuller assessment of children's rights in the State party. UN وتعترف اللجنة بأن وجود وفد يشارك مباشرة في تنفيذ الاتفاقية سمح بتقييم وضع الأطفال في الدولة الطرف تقييماً أشمل.
    the Committee acknowledges that the period of liquidation is not necessarily a function of the size of a mission. UN وتعترف اللجنة بأن مدة التصفية لا تتناسب بالضرورة مع حجم البعثة.
    the Committee acknowledges that the presence of a delegation directly involved in the implementation of the Convention allowed for a fuller assessment of the situation of the rights of children in the State party. UN وتسلم اللجنة بأن وجود وفد يشارك مباشرة في تنفيذ الاتفاقية قد أتاح إجراء تقييم أكمل لحالة حقوق الأطفال في الدولة الطرف.
    Additionally, while the Committee acknowledges that the complainant suffers from a kidney ailment, he has not clearly shown that this condition is the result of previous torture nor that appropriate medical care would be unavailable to him in Azerbaijan. UN وعلاوة على ذلك، تسلم اللجنة بأن صاحب الشكوى، وإن كان يعاني من مرض كلوي، فإنه لم يثبت بشكل واضح أن مرضه نتج عن تعرضه للتعذيب سابقاً ولا أن الرعاية الطبية لن تتوافر له بشكل ملائم في أذربيجان.
    418. the Committee acknowledges that the State party is reviewing its legislation to include a minimum legal age for medical counselling without parental consent. UN 418- تعترف اللجنة بأن الدولة الطرف تقوم حالياً باستعراض تشريعها لكي تدرج فيه الحد الأدنى للسن القانونية للاستشارة الطبية دون موافقة الأبوين.
    the Committee acknowledges that the presence of a delegation directly involved in the implementation of the Convention allowed for a fuller assessment of the situation of the rights of children in the State party. UN وتقر اللجنة بأن وجود وفد يشارك مباشرة في تنفيذ الاتفاقية قد أتاح إجراء تقييم أكمل لحالة حقوق الأطفال في الدولة الطرف.
    1404. the Committee acknowledges that the economic and social difficulties facing the State party have had a negative impact on the situation of children and have impeded the full implementation of the Convention. UN 1404- تقر اللجنة بأن الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهها الدولة الطرف كان لها تأثير سلبي على حالة الأطفال وأعاقت تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    the Committee acknowledges that the presence of a representative directly involved in the implementation of the Convention allowed for a fuller assessment of the situation of the rights of children in the State party. UN وتعترف اللجنة بأن وجود ممثل مشارك بشكل مباشر في تنفيذ الاتفاقية، قد أتاح تقييماً أكمل لحالة حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    the Committee acknowledges that the presence of a delegation directly involved in the implementation of the Convention allowed for a fuller assessment of the situation of the rights of children in the State party. UN وتعترف اللجنة بأن حضور وفد له صلة مباشرة بتنفيذ الاتفاقية قد سمح بإجراء تقييم أوفى لحالة حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    the Committee acknowledges that the presence of a representative directly involved in the implementation of the Convention allowed for a fuller assessment of the situation of the rights of children in the State party. UN وتعترف اللجنة بأن وجود ممثل مشارك بشكل مباشر في تنفيذ الاتفاقية، قد أتاح تقييماً أكمل لحالة حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    the Committee acknowledges that the conflict severely restricts the State party's control over important parts of its territory and is, consequently, unable to ensure the full application of the Convention. UN وتعترف اللجنة بأن النزاع يعيق بشدة سيطرة الدولة الطرف على أجزاء مهمة من إقليمها ويتعذر عليها، بالتالي، ضمان التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    the Committee acknowledges that the presence of a high-ranking delegation directly involved in the implementation of the Convention allowed for a fuller assessment of the rights of children in the State party. UN وتسلم اللجنة بأن حضور وفد رفيع المستوى معني مباشرة بتنفيذ الاتفاقية قد سمح بتقييم حقوق الطفل في الدولة الطرف، على نحو أكمل.
    the Committee acknowledges that the presence of a high-ranking delegation directly involved in the implementation of the Convention allowed for a fuller assessment of the rights of children in the State party. UN وتسلم اللجنة بأن وجود وفد رفيع المستوى يشارك مشاركة مباشرة في تنفيذ الاتفاقية أتاح إجراء تقييم أشمل لحقوق الطفل في الدولة الطرف.
    the Committee acknowledges that the presence of a highranking delegation directly involved in the implementation of the Convention allowed for a fuller assessment of the situation of the rights of children in the State party. UN وتسلم اللجنة بأن وجود وفد رفيع المستوى يشارك مشاركة مباشرة في تنفيذ الاتفاقية قد أتاح إجراء تقييم أكمل لحالة حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    Additionally, while the Committee acknowledges that the complainant suffers from a kidney ailment, he has not clearly shown that this condition is the result of previous torture nor that appropriate medical care would be unavailable to him in Azerbaijan. UN وعلاوة على ذلك، تسلم اللجنة بأن صاحب الشكوى، وإن كان يعاني من مرض كلوي، فإنه لم يثبت بشكل واضح أن مرضه نتج عن تعرضه للتعذيب سابقاً ولا أن الرعاية الطبية لن تتوافر له بشكل ملائم في أذربيجان.
    31. the Committee acknowledges that the State party has had to face economic, social and political challenges during the past few years. UN ١٣- تسلم اللجنة بأن الدولة الطرف كان عليها أن تواجه تحديات اقتصادية واجتماعية وسياسية خلال السنوات القليلة الماضية.
    19. the Committee acknowledges that the State party has had to face economic, social and political challenges during the past few years. UN 19- تسلم اللجنة بأن الدولة الطرف كان عليها أن تواجه تحديات اقتصادية واجتماعية وسياسية خلال السنوات القليلة الماضية.
    212. the Committee acknowledges that the significant number of Overseas Territories, widely dispersed across the globe, have diverse cultures, as well as diverse levels of economic and social development and varying degrees of autonomy. UN 212- تعترف اللجنة بأن أقاليم ما وراء البحار بعددها الكبير، والمشتتة في كافة أنحاء المعمورة، تختلف عن بعضها البعض في ثقافاتها ومستوياتها الاقتصادية، وتطورها الاجتماعي وفي درجات استقلاليتها.
    85. the Committee acknowledges that the economic and social difficulties facing the State party have had a negative impact on the situation of children and have impeded the full implementation of the Convention. UN 85- تعترف اللجنة بأن الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهها الدولة الطرف أثرت تأثيراً سلبياً في حالة الأطفال وأعاقت التنفيذ التام للاتفاقية.
    the Committee acknowledges that the presence of a wellqualified and cross-sectoral delegation contributed to a better understanding of the process of implementation of the Convention in the State party. UN وتقر اللجنة بأن حضور وفد على مستوى عالٍ ومن قطاعات متعددة قد ساهم في توضيح عملية تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف.
    389. the Committee acknowledges that the economic and social difficulties facing the State party have had a negative impact on the situation of children and have impeded the full implementation of the Convention. UN 389- تقر اللجنة بأن الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهها الدولة الطرف كان لها تأثير سلبي على حالة الأطفال وأعاقت تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    the Committee acknowledges that the presence of a highly qualified delegation directly involved with the implementation of the Convention allowed for a better understanding of the rights of the child in the State party. UN وتسلِّم اللجنة بأن حضور وفد بكفاءات عالية معني مباشرة بتنفيذ الاتفاقية قد سمح بتحسين فهم حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    387. the Committee acknowledges that the recent political turmoil in the State party is a factor impeding the full implementation of the provisions of the Convention in the State party. UN 387- تسلِّم اللجنة بأن حالة الاضطراب السياسي الحالي في الدولة الطرف تشكِّل عاملاً من العوامل التي تعوِّق تنفيذ أحكام الاتفاقية تنفيذاً كاملاً في الدولة الطرف.
    28. the Committee acknowledges that the presence of a highlevel delegation directly involved in the implementation of the Convention in the State party allowed for a better understanding of the rights of the child in the State party. UN 28- وتقرّ اللجنة بأن وجود وفد رفيع المستوى معني مباشرة بتنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف قد أتاح فهم حالة حقوق الطفل في الدولة الطرف فهماً أفضـل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus