"the committee and that" - Traduction Anglais en Arabe

    • اللجنة وأنه
        
    • اللجنة وأن
        
    • اللجنة وعمل
        
    • اللجنة وأعمال
        
    • للجنة وأن
        
    • اللجنة وإن
        
    • اللجنة وإنه
        
    • للجنة وأنه
        
    6.4 With regard to the exhaustion of domestic remedies, the Committee has noted the State party's arguments whereby the author had not exhausted domestic remedies at the time the matter was brought before the Committee and that he subsequently continued to avail himself of domestic remedies which were not yet exhausted. UN 6-4 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، أحاطت اللجنة علماً بحجج الدولة الطرف والقائلة بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية عند تقديم طلبه إلى اللجنة وأنه واصل بعد ذلك ممارسة سبل الانتصاف المحلية التي لم تستنفد بعد.
    It is the understanding of the Secretary-General that regional groups are encouraged to present at least two candidates for election to the Committee and that each regional group will be entitled to one seat in the Committee (see A/C.5/61/SR.58). UN ويرى الأمين العام أن على المجموعات الإقليمية أن تقدم مرشحَين اثنين على الأقل للانتخاب في اللجنة وأنه سيحق لكل مجموعة إقليمية الحصول على مقعد واحد في اللجنة (انظر A/C.5/61/SR.58).
    The General Assembly is aware that the Republic of South Africa has requested to become a full member of the Committee and that Namibia will soon do the same. UN وتعلم الجمعية العامة أن جمهورية جنوب أفريقيا طلبت أن تصبح عضوا كامل العضوية في اللجنة وأن ناميبيا ستحذو حذوها قريبا.
    The Committee on Information agreed, at its organizational session in 1980, that the principle of geographical rotation would be applied to all the officers of the Committee and that they should be elected for two-year terms of office. UN ووافقت اللجنة، في دورتها التنظيمية في عام ١٩٨٠ على تطبيق مبدأ التناوب الجغرافي على جميع أعضاء مكتب اللجنة وأن يتم انتخابهم بعضوية لمدة سنتين.
    Such draft resolutions resulted in an overlap between the work of the Committee and that of the Council. UN وقالت إن مشروع القرار تؤدي إلى تداخل بين عمل اللجنة وعمل مجلس حقوق الإنسان.
    Overlapping and duplication between the work of the Committee and that of the Economic and Social Council should be avoided by establishing a stricter division of labour between the General Assembly and the Council. UN وأشار إلى التداخل والازدواجية بين أعمال اللجنة وأعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي منبهاً إلى ضرورة تحاشي هذا الأمر من خلال تقسيم أكثر دِقَّة للعمل بين الجمعية العامة والمجلس.
    It was also decided that the Task Force shall establish its terms of reference in accordance with the rules of procedure of the Committee and that the Task Force would be open ended. UN وتقرر أيضا أن تضع فرقة العمل اختصاصاتها وفقا للنظام الداخلي للجنة وأن تكون فرقة العمل مفتوحة العضوية.
    It is the understanding of the Secretary-General that regional groups are encouraged to present at least two candidates for election to the Committee and that each regional group will be entitled to one seat in the Committee. UN ويعي الأمين العام أن المجموعات الإقليمية تُشجَّع على تقديم مرشحَين اثنين على الأقل للانتخاب في اللجنة وأنه سيحق لكل مجموعة إقليمية الحصول على مقعد واحد في اللجنة().
    It is the understanding of the Secretary-General that regional groups are encouraged to present at least two candidates for election to the Committee and that each regional group will be entitled to one seat in the Committee (see A/C.5/61/SR.58). UN ومن المفهوم لدى الأمين العام أن المجموعات الإقليمية يحبَّذ أن تقدم مرشحَين اثنين على الأقل للانتخاب في اللجنة وأنه سيحق لكل مجموعة إقليمية الحصول على مقعد واحد في اللجنة (انظر A/C.5/61/SR.58).
    It is the understanding of the Secretary-General that regional groups are encouraged to present at least two candidates for appointment to the Committee and that each regional group will be entitled to one seat in the Committee. UN ويفهم الأمين العام أن المجموعات الإقليمية تُشجَّع على أن تقدم مرشحَيْن اثنين على الأقل للتعيين في اللجنة وأنه سيكون لكل مجموعة إقليمية الحق في شغل مقعد واحد فيها().
    It is the understanding of the Secretary-General that regional groups are encouraged to present at least two candidates for election to the Committee and that each regional group will be entitled to one seat in the Committee (see A/C.5/61/SR.58). UN ومن المفهوم لدى الأمين العام أن المجموعات الإقليمية يحبَّذ أن تقدم مرشحَين اثنين على الأقل للانتخاب في اللجنة وأنه سيحق لكل مجموعة إقليمية الحصول على مقعد واحد في اللجنة (انظر A/C.5/61/SR.58).
    It is the understanding of the Secretary-General that regional groups are encouraged to present at least two candidates for appointment to the Committee and that each regional group will be entitled to one seat in the Committee. UN ويرى الأمين العام أن على المجموعات الإقليمية أن تقدم مرشحَين اثنين على الأقل للتعيين في اللجنة وأنه يحق لكل مجموعة إقليمية الحصول على مقعد واحد في اللجنة().
    The Committee notes that the Ombudsperson is now mandated to make recommendations to the Committee and that a recommendation to delist triggers delisting, unless all Committee members object to the recommendation or the issue is referred to the Security Council. UN وتلاحظ اللجنة أن أمين المظالم أصبح مكلفا الآن بتقديم توصيات إلى اللجنة وأن أي توصية بشطب أسماء من القائمة تدفع اللجنة إلى الشطب، إلا إذا اعترض جميع أعضائها على التوصية أو أحيلت المسألة إلى مجلس الأمن.
    It was regrettable, however, that the State party's delegation had not included officials with expert knowledge in areas of interest to the Committee and that some of the information requested would therefore not be available during the session. UN غير أنه مما يدعو للأسف أن وفد الدولة الطرف لم يتضمن أي موظف رسمي ممن لديه خبرة ودراية بالمجالات التي تهتم بها اللجنة وأن بعض المعلومات المطلوبة لم تكن بالتالي متوفرة أثناء الدورة.
    4.1 By note verbale of 8 August 2005, the State party challenged the admissibility of the communication on the ground that the author has no standing before the Committee and that the communication is insufficiently substantiated. UN 4-1 في مذكرة شفوية مؤرخة 8 آب/أغسطس 2005، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ بالاستناد إلى أن صاحب البلاغ لا يملك الأهلية القانونية للتمثيل أمام اللجنة وأن البلاغ لا يقوم على أدلة كافية.
    She underlined that the NGO had failed to answer the questions raised by the Committee, and that it had demonstrated disrespect not only to Cuba but also to other member States. UN وأكدت أن المنظمة غير الحكومية لم ترد على الأسئلة التي طرحتها اللجنة وأن المنظمة لم تثبت عدم احترامها لكوبا فحسب بل أيضا للدول الأعضاء الأخرى.
    Such draft resolutions resulted in an overlap between the work of the Committee and that of the Council. UN هذا النوع من مشاريع القرارات يؤدي إلى تداخل بين عمل اللجنة وعمل المجلس.
    79. Some steps have been taken to integrate the work of the Committee and that of other bodies. UN ٧٩ - وتم اتخاذ بعض الخطوات ﻹدماج عمل اللجنة وعمل الهيئات اﻷخرى.
    As his was a small delegation, however, he noted with concern that the work of the Committee and that of the Committee for Programme and Coordination would overlap from 20 to 24 October. UN ولكن نظرا لقلة عدد أعضاء وفده، فإنه يلاحظ بقلق أن أعمال اللجنة وأعمال لجنة البرنامج والتنسيق تتداخل في الفترة بين ٢٠ الى ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    The Chair expressed confidence that those issues could be resolved speedily at the ninth session of the Committee and that the financial rules would be ready for adoption by the first meeting of the Conference of the Parties. UN وأعرب الرئيس عن ثقته بأن هذه القضايا يمكن حلها على وجه السرعة في الدورة التاسعة للجنة وأن القواعد المالية ستكون جاهزة لاعتمادها من جانب الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    24. The representative of the Russian Federation said that questions of who was or was not a terrorist should not be addressed in the Committee and that the issue at hand was respect for the Headquarters Agreement. UN ٢٤ - وقال ممثل الاتحاد الروسي إنه لا ينبغي معالجة المسائل التي تتعلق بتحديد من يكون أو لا يكون إرهابيا في إطار اللجنة وإن المسألة المعروضة عليها هي احترام اتفاق مقر الأمم المتحدة.
    The report had complied with the guidelines of the Committee and that would not only facilitate its assessment but would also favour constructive dialogue. UN وقالت إن التقرير يمتثل للمبادئ التوجيهية للجنة وأنه لن ييسر فحسب عملية تقييمه، بل إنه يشجع على إجراء حوار بناء أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus