"the committee believes" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتعتقد اللجنة
        
    • وترى اللجنة
        
    • تعتقد اللجنة
        
    • ترى اللجنة
        
    • اللجنة تعتقد
        
    • وتؤمن اللجنة
        
    • اللجنة ترى
        
    • فإنها تعتقد
        
    • تؤمن اللجنة
        
    • واللجنة تعتقد
        
    • وهي تعتقد
        
    • ومن رأي اللجنة
        
    • فهي تعتقد
        
    • فاللجنة تعتقد
        
    • اللجنة تؤمن
        
    the Committee believes that this could lead to reputational damage to the United Nations, as an organization which should lead by example. UN وتعتقد اللجنة أن هذا الأمر يمكن أن يؤدي إلى الإضرار بسمعة الأمم المتحدة كمنظمة يجدر أن تكون مثالا يحتذى به.
    the Committee believes that this policy should also be applied to staffing requirements for special political missions. UN وتعتقد اللجنة بأن هذه السياسة ينبغي تطبيقها أيضا على احتياجات البعثات السياسية الخاصة من الموظفين.
    the Committee believes that there is a need for a more coordinated and integrated approach to investigation activities within the United Nations. UN وترى اللجنة أن ثمة حاجة إلى نهج يتسم بقدر أكبر من التنسيق والتكامل لأنشطة التحقيق داخل الأمم المتحدة.
    the Committee believes that it is essential that the Secretary-General demonstrate restraint when presenting the budgetary proposals for special political missions. UN وترى اللجنة الاستشارية أن من الأساسي أن يتوخى الأمين العام الانضباط عند تقديم مقترحات الميزانية المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة.
    the Committee believes that there are further opportunities for improved efficiency and the cost-effective use of resources. UN تعتقد اللجنة الاستشارية أن هناك فرصا إضافية لتحسين الكفاءة وفعالية التكلفة فيما يخص استعمال الموارد.
    Similarly, the Committee believes that the requirements for electronic data-processing equipment such as computers and printers has been overestimated. UN كذلك، ترى اللجنة أن الاحتياجات من معدات التجهيز الالكتروني للبيانات، مثل الحواسيب والطابعات، قد بولغ في تقديرها.
    the Committee believes that considerable work needs to be done by the Secretariat to improve performance reporting. UN وتعتقد اللجنة أن الحاجة تدعو إلى اضطلاع اﻷمانة العامة بجهد ضخم لتحسين إعداد تقارير اﻷداء.
    the Committee believes that organizations seeking the help of UNFICYP should reimburse UNFICYP with adequate administrative support. UN وتعتقد اللجنة أن المنظمات التي تلتمس مساعدة القوة ينبغي أن تسدد لها بالدعم اﻹداري الكافي.
    the Committee believes that some savings could be achieved by reducing the number of staff travelling to the same meeting. UN وتعتقد اللجنة أنه يمكن تحقيق قدر من الوفورات من خلال تخفيض عدد الموظفين الذين يسافرون لحضور نفس الاجتماع.
    the Committee believes that the requirement for two Assistant Secretary-General level posts should be re-examined after the elections. UN وتعتقد اللجنة أن من اللازم، بعد إجراء الانتخابات، مراجعة الاحتياج المتعلق بوظيفتين برتبة أمين عام مساعد.
    the Committee believes that this issue requires continuing scrutiny. UN وتعتقد اللجنة أنّ هذه المسألة تستلزم تدقيقا مستمرا.
    the Committee believes that this recommendation remains relevant. UN وتعتقد اللجنة أن هذه التوصية ما زالت صالحة في هذا المقام.
    the Committee believes that the Office is in a unique position to lead by example in this regard. UN وترى اللجنة أن المكتب يحظى بوضع فريد يؤهله لأن يكون قدوة في هذا الصدد.
    the Committee believes that such backstopping will be required to deal with the complexity and volume of one-time tasks in relation to the set-up of the Office. UN وترى اللجنة أن ذلك الدعم سيكون مطلوبا لمعالجة تعقد وحجم المهام غير المتكررة المتصلة بإنشاء المكتب.
    the Committee believes that measures should be taken to support a minimum period of assignment. UN وترى اللجنة أنه ينبغي اتخاذ تدابير لتثبيت حد أدنى فيما يتصل بمدة الانتداب.
    Therefore, the Committee believes that there should be a streamlined and expedited process for filling this post. UN ولذلك، تعتقد اللجنة أنه ينبغي تنفيذ عملية مبسطة وسريعة لشغل هذه الوظيفة.
    the Committee believes that racial discrimination or the potential for racial discrimination exists in all societies. UN تعتقد اللجنة أن التمييز العنصري أو احتمال حدوث التمييز العنصري موجود في جميع المجتمعات.
    As indicated in paragraph 16 of this document, the Committee believes that the prevailing economic climate warrants prudence in managing resources. UN ووفقا لما ذكر في الفقرة 16 من هذه الوثيقة، تعتقد اللجنة أن المناخ الاقتصادي السائد يسوغ توخي الحكمة في إدارة الموارد.
    Similarly, the Committee believes that the requirements for electronic data-processing equipment such as computers and printers have been overestimated. UN كذلك، ترى اللجنة أن الاحتياجات من معدات التجهيز الالكتروني للبيانات، مثل الحواسيب والطابعات، قد بولغ في تقديرها.
    With respect to the workload indicators, however, the Committee believes that further efforts should be made to improve their presentation. UN بيد أنه فيما يتعلق بمؤشرات عبء العمل، ترى اللجنة أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود لتحسين طريقة عرضها.
    Moreover, the Committee believes that information on the use of air assets should be more up to date. UN كما أن اللجنة تعتقد أن المعلومات عن استخدام الأصول الجوية ينبغي أن تكون أكثر استكمالا وتحديثا.
    the Committee believes that those challenges represent one of the most serious obstacles to the implementation of the Convention. UN وتؤمن اللجنة بأن هذه التحديات تمثل واحدة من أخطر العقبات أمام تنفيذ الاتفاقية.
    However, with regard to temporary relocations, the Committee believes that expenditure should be limited by ensuring that, where feasible, existing furniture is utilized. UN ومع ذلك، فإن اللجنة ترى أن من الضروري الحد من نفقات الانتقال المؤقت بضمان استخدام الأثاث الحالي كلما أمكن ذلك.
    While not opposed to the objective of a strengthened mid-management, the Committee believes that some additional justification should have been provided with respect to the individual requests. UN وفي حين أن اللجنة لا تعارض هدف تعزيز اﻹدارة المتوسطة، فإنها تعتقد أنه كان ينبغي إعطاء بعض المبررات اﻹضافية فيما يتعلق بالطلبات الفردية.
    3. Furthermore, the Committee believes that the Addis Ababa Guidelines can provide a basis for further discussions, as appropriate. UN 3- علاوة على ذلك، تؤمن اللجنة بأن مبادئ أديس أبابا التوجيهية يمكن أن توفر أساساً لمواصلة المناقشات، حسب الاقتضاء.
    the Committee believes that there should be a systematic Department-wide effort in this regard. UN واللجنة تعتقد أنه ينبغي أن يكون هناك جهد منظم على نطاق الإدارة في هذا الشأن.
    the Committee believes that there is no need for the fund. UN وهي تعتقد أنه لا توجد حاجة لهذا الصندوق.
    the Committee believes that if the forecasted number is not realized and there continues to be positive developments in this area, then savings should be achieved. UN ومن رأي اللجنة الاستشارية أنه إذا لم يقع العدد المتنبأ به وإذا استمرت التطورات اﻹيجابية في هذا الميدان، فإنه ينبغي تحقيق وفورات.
    While appreciating the State party's efforts at instituting a comprehensive action programme against domestic violence and the legal and other measures envisioned, the Committee believes that these have yet to benefit the author and address her persistent situation of insecurity. UN وفي حين أن اللجنة تنظر بعين التقدير إلى الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتأسيس برنامج عمل شامل لمناهضة العنف المنزلي وإلى التدابير القانونية والإجراءات الأخرى التي ترنو إلى اتخاذها، فهي تعتقد أن هذه الجهود لم تفد بعد صاحبة الرسالة ولم تعالج حالة انعدام الأمن التي تعاني منها بصفة مستمرة.
    the Committee believes that such knowledge continues to be a mandatory requirement for all young professionals intending to embark on a career with the United Nations, irrespective of their specialist category. UN فاللجنة تعتقد أن هذه المعرفة ما زالت تشكّل شرطا إلزامياً لجميع الفنيين الشباب الراغبين في التماس مسار وظيفي لدى الأمم المتحدة، بصرف النظر عن فئة تخصصهم.
    While the Committee believes that a means for ensuring transparency is important, more practical and realistic reporting requirements would, in fact, create an incentive for managers to fully comply with what is requested of them. UN وفي حين أن اللجنة تؤمن بأهمية وجود وسيلة لكفالة الشفافية، فإن جعل متطلبات الإبلاغ عملية وواقعية بقدر أكبر سيوجد بالفعل حافزا للمديرين على الامتثال امتثالا تاما لما هو مطلوب منهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus