"the committee concerning the" - Traduction Anglais en Arabe

    • اللجنة بشأن
        
    • اللجنة المتعلقة
        
    • عليها فيما يتعلق
        
    He welcomed the draft resolution submitted to the Committee concerning the designation of 2003 as the international year of fresh water. UN كما أعرب عن ترحيبه بمشروع القرار الذي قُدِّم إلى اللجنة بشأن إعلان سنة 2003 السنة الدولية للمياه العذبة.
    Summary of the activities of the Committee concerning the inquiry on Mexico, and follow-up UN موجز بأنشطة التحقيق الذي أجرته اللجنة بشأن المكسيك وتدابير المتابعة
    Summary of the activities of the Committee concerning the inquiry on Mexico, and follow-up UN موجز بأنشطة التحقيق الذي أجرته اللجنة بشأن المكسيك وتدابير المتابعة
    Please provide information on further action taken in follow-up to the recommendations of the Committee concerning the author of the communication. UN يُرجى توفير المعلومات بشأن الإجراءات الأخرى المتخذة لمتابعة توصيات اللجنة المتعلقة بصاحبة البلاغ.
    In this regard, the Committee also notes that there is nothing in the material before the Committee concerning the claims brought on behalf of ten remaining individuals to show that they have authorized Mr. Zvozskov to represent them. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً في هذا الخصوص أن المستندات المعروضة عليها فيما يتعلق بالادعاءات المقدمة نيابة عن العشرة الآخرين لا تشير إلى أنهم فوضوا السيد زفوزسكوف بتمثيلهم.
    The statements made in the Committee concerning the functioning and the legitimacy of the Commission had been noted. UN وقد أحيط علما بما قيل في اللجنة بشأن أداء لجنة الخدمة المدنية الدولية ومشروعيتها.
    In that regard, account should be taken of what had been said in the Committee concerning the problem of the responsibility of the police when persons were found dead in certain circumstances. UN وفي هذا الصدد ينبغي مراعاة ما قيل بالفعل في اللجنة بشأن مشكلة مسؤولية الشرطة عندما يوجد أشخاص موتى في ظروف معينة.
    Côte d’Ivoire and the companies failed to notify the Committee concerning the shipment. UN ولم تقم كوت ديفوار ولا الشركتان المذكورتان بإخطار اللجنة بشأن تلك الشحنة.
    However, his delegation considered that a distinction should be made between the specific request before the Committee concerning the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, and any future requests from other organizations for the granting of observer status. UN ومع هذا، فإن وفد استراليا يرى أنه ينبغي التفرقة بين ذلك الطلب المحدد المعروض على اللجنة بشأن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر وأي طلبات تقدم في المستقبل من منظمات أخرى فيما يتصل بمنح مركز المراقب.
    17. She had taken careful note of the observations by members of the Committee concerning the lack of analysis in the report. UN ٧١ - وقالت إنها قد أحاطت علما بدقة بالتحفظات التي أبداها أعضاء اللجنة بشأن افتقار التقرير الى التحليل.
    The Committee takes note of the information presented therein and expresses its satisfaction with the high-level delegation sent by the State party and with the dialogue that took place between the delegation and the Committee concerning the implementation of the Covenant. UN وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة فيه. وترحب بوفد الدولة الطرف الرفيع المستوى وبالحوار الذي أجراه مع اللجنة بشأن تنفيذ أحكام العهد.
    2. The provisions of paragraph 1 of rule 45 of these rules shall not apply to the deliberations of the Committee concerning the adoption of the report. UN 2- لا تسري أحكام الفقرة 1 من المادة 45 من هذا النظام الداخلي على مداولات اللجنة بشأن اعتماد التقرير.
    2. The provisions of paragraph 1 of rule 45 of these rules shall not apply to the deliberations of the Committee concerning the adoption of the report. UN 2- لا تسري أحكام الفقرة 1 من المادة 45 من هذا النظام الداخلي على مداولات اللجنة بشأن اعتماد التقرير.
    50. On 9 October 2012, Mexico transmitted information to the Committee concerning the ongoing investigations to search for and locate the persons sought. UN 50- وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر 2012، أحالت المكسيك معلومات إلى اللجنة بشأن التحقيقات الجارية للبحث عن هؤلاء الأشخاص وتحديد مكان وجودهم.
    The Committee urges the State party to implement the Views of the Committee and to establish a mechanism with a mandate to implement the Views adopted by the Committee concerning the State party. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ آراء اللجنة وإنشاء آلية تناط بها ولاية تنفيذ الآراء التي اعتمدتها اللجنة بشأن الدولة الطرف.
    2. The provisions of paragraph 1 of rule 81 of these rules shall not apply to the deliberations of the Committee concerning the adoption of the report. UN 2- لا تنطبق أحكام الفقرة 1 من المادة 81 من هذا النظام الداخلي على مداولات اللجنة بشأن اعتماد التقرير.
    UNLB notes the advice of the Committee concerning the orientation of presentations on objects of expenditure rather than on the activities envisaged and the resources required to undertake the activities. UN تلاحظ القاعدة المشورة المقدمة من اللجنة بشأن ميل عرض الميزانيات إلى تناول أوجه الإنفاق بدلا من الأنشطة المزمعة والموارد اللازمة لتنفيذها.
    UNLB concurs with the views of the Committee concerning the use of general temporary assistance, and it recognizes the limitations imposed on the use of such arrangements for functions of a continuous nature. UN تتفق القاعدة مع وجهات نظر اللجنة بشأن استخدام المساعدة المؤقتة العامة، وهي تعترف بالقيود المفروضة على استخدام مثل هذه الترتيبات للمهام ذات الطابع المستمر.
    Please provide information on further action taken in follow-up to the recommendations of the Committee concerning the author of the communication. UN يُرجى توفير المعلومات بشأن الإجراءات الأخرى المتخذة لمتابعة توصيات اللجنة المتعلقة بصاحبة البلاغ.
    2. The provisions of paragraph 1 of rule 100 shall not apply to the deliberations of the Committee concerning the adoption of the report. UN 2- لا تنطبق أحكام الفقرة 1 من المادة 100 من هذا النظام الداخلي على مداولات اللجنة المتعلقة باعتماد التقرير.
    2. The provisions of paragraph 1 of rule 100 shall not apply to the deliberations of the Committee concerning the adoption of the report. UN 2- لا تنطبق أحكام الفقرة 1 من المادة 100 من هذا النظام الداخلي على مداولات اللجنة المتعلقة باعتماد التقرير.
    The Committee also noted that there was nothing in the material before the Committee concerning the claims brought on behalf of the 10 remaining individuals to show that they had authorized Mr. Zvozskov to represent them. UN ولاحظت اللجنة في هذا الخصوص أن المستندات المعروضة عليها فيما يتعلق بالادعاءات المقدَّمة باسم الأشخاص العشرة الآخرين لا تشير إلى أنهم فوضوا السيد زفوفكوف بتمثيلهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus