the Committee continues to schedule the reports of 24 States parties for review each year. | UN | وتواصل اللجنة جدولة تقارير 24 دولة من الدول الأطراف بغرض استعراضها كل عام. |
the Committee continues to consider its working methods with a view to enhancing its efficiency. | UN | وتواصل اللجنة النظر في أساليب عملها بغرض تعزيز كفاءتها. |
the Committee continues to believe that, with the professional support of the Monitoring Team, it can further enhance its active role in this endeavour. | UN | وما زالت اللجنة تعتقد بأنه يمكنها، مع الدعم المهني الذي يقدمه فريق الرصد، أن تزيد من تعزيز دورها النشط في هذا المسعى. |
the Committee continues to elaborate its own position on this issue. | UN | وما زالت اللجنة تنظر في موقفها من هذه المسألة. |
the Committee continues to believe that this policy should also be applied to staffing requirements for special political missions. | UN | ولا تزال اللجنة تعتقد بأن هذه السياسة ينبغي تطبيقها أيضا على احتياجات البعثات السياسية الخاصة من الموظفين. |
37. the Committee continues to interact and coordinate activities with other human rights treaty bodies and mechanisms. | UN | 41 - تواصل اللجنة التحاور وتنسيق أنشطتها مع الهيئات والآليات الأخرى المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان. |
482. the Committee continues to be concerned at about legislation that provides for corporal punishment within the family. | UN | 482- لا تزال اللجنة تشعر بقلق إزاء التشريعات التي تسمح بممارسة العقوبة البدنية في إطار الأسرة. |
the Committee continues to carry out this work, including in the course of its visits to Member States. | UN | وتواصل اللجنة القيام بهذا العمل، ويشمل ذلك الزيارات التي تقوم بها إلى الدول الأعضاء. |
the Committee continues to receive communications from States regarding the implementation of the above-mentioned measures. | UN | وتواصل اللجنة تلقي رسائل من دول بشأن تنفيذ التدابير المذكورة أعلاه. |
the Committee continues to carry out its work programme through task forces with clearly defined and time-limited mandates. | UN | وتواصل اللجنة تنفيذ برنامج عملها بواسطة فرق عمل ذات ولايات محددة بوضوح ومحدودة زمنيا. |
the Committee continues to work on these requirements mandated by the Council. | UN | وتواصل اللجنة العمل على تنفيذ طلبات المجلس هذه. |
the Committee continues to request appropriate review of the matter, in accordance with article 35 of the Covenant. | UN | وما زالت اللجنة تطلب إعادة نظر ملائمة في هذه المسألة في كنف احترام المادة 35 من العهد. |
the Committee continues to believe that it is for Member States to decide on this matter. | UN | وما زالت اللجنة تعتقد أن اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة هو أمر يعود إلى الدول الأعضاء. |
the Committee continues to doubt the capacity of the Mission to utilize all the requested resources. | UN | وما زالت اللجنة تشك في قدرة البعثة على استخدام جميع الموارد المطلوبة. |
the Committee continues to see merit in this form of presentation. | UN | ولا تزال اللجنة ترى أن هذا الشكل من العرض مفيد. |
the Committee continues to emphasize the importance of making available transparent information on standard unit costs for services and outputs. | UN | ولا تزال اللجنة تشدد على أهمية توفير معلومات شفافة عن التكاليف القياسية للوحدات بالنسبة للخدمات والنواتج. |
19. the Committee continues to pay close attention to facilitating technical assistance. | UN | 19 - تواصل اللجنة إيلاء اهتمام شديد لتيسير تقديم المساعدة التقنية. |
25. the Committee continues to play a vital role in promoting peace and security in the Central African region. | UN | 25 - تواصل اللجنة أداء دور حيوي في العمل على توطيد السلام والأمن في منطقة أفريقيا الوسطى. |
the Committee continues to have a need to understand and verify these reasons and has therefore asked the Monitoring Team to pursue the matter. | UN | لذا لا تزال اللجنة بحاجة إلى فهم هذه الأسباب والتحقق منها، ومن ثمة طلبت إلى فريق الرصد متابعة هذه المسألة. |
In that regard, the Committee continues to acknowledge the role of the Management Committee in ensuring that the main recommendations of the Board are implemented on a timely basis. | UN | وفي هذا الصدد، ما زالت اللجنة تقر بدور لجنة الشؤون الإدارية في كفالة تنفيذ التوصيات الرئيسية للمجلس في المواعيد المحددة لها. |
Nonetheless, the Committee continues to regret that overall document submission rates among duty stations have remained below the targeted compliance rate. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة لا تزال تعرب عن أسفها لأن المعدلات الإجمالية لتسليم الوثائق في مراكز العمل ظلت دون معدل الامتثال المستهدف. |
Nevertheless, the Committee continues to believe that it should give particular attention to this group of countries. | UN | غير أن اللجنة ما زالت تعتقد أن عليها أن تولي عناية خاصة لهذه المجموعة من البلدان. |
the Committee continues to call for the closest cooperation among the three expert groups, including, as appropriate, on information-sharing and visits. | UN | وستواصل اللجنة الدعوة إلى إقامة أوثق تعاون ممكن بين أفرقة الخبراء الثلاثة، بما في ذلك، بحسب الاقتضاء، التعاون في مجال تبادل المعلومات والزيارات. |
Nevertheless, the Committee continues to work under great pressure of time. | UN | ومع ذلك، ما برحت اللجنة تعمل تحت ضغط زمني كبير. |
the Committee continues to review on an ongoing basis the said Resolutions and identify areas where: | UN | ولا تزال اللجنة تواصل بصورة مستمرة استعراض القرارين المذكورين، وتحديد النقاط التي: |
However, the Committee continues to note with great concern that 60 States have missed the deadline for the submission of their respective reports. | UN | غير أن اللجنة لا تزال تلاحظ بقلق بالغ أن 60 دولة لم تتقيد بالموعد النهائي المحدد لتقديم تقارير كل منها. |
Nonetheless, the Committee continues to be concerned at the large number of unaccompanied asylum-seeking children who disappear from reception centres in the State party. | UN | غير أن القلق ما زال يساور اللجنة إزاء العدد الكبير من الأطفال طالبي اللجوء غير المصحوبين الذين يختفون من مراكز الاستقبال في الدولة الطرف. |