"the committee deplores the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتأسف اللجنة
        
    • وتشجب اللجنة
        
    • تأسف اللجنة
        
    • وتعرب اللجنة عن أسفها
        
    • وتستنكر اللجنة
        
    • وتشعر اللجنة بالأسى
        
    • تشجب اللجنة
        
    • وتعرب عن أسفها
        
    the Committee deplores the lack of any reply from the State party concerning the number of complaints filed regarding torture or ill-treatment and its failure to act on these complaints. UN وتأسف اللجنة لعدم تلقي رد من الدولة الطرف بشأن عدد الشكاوى المقدمة ضدّ التعذيب أو إساءة المعاملة، ولعدم متابعة هذه الشكاوى.
    the Committee deplores the lack of any reply from the State party concerning the number of complaints filed regarding torture or ill-treatment and its failure to act on these complaints. UN وتأسف اللجنة لعدم تلقي رد من الدولة الطرف بشأن عدد الشكاوى المقدمة ضدّ التعذيب أو إساءة المعاملة، ولعدم متابعة هذه الشكاوى.
    the Committee deplores the destruction of civilian property. It condemns all violations of human rights and of international humanitarian law. UN وتشجب اللجنة تدمير الممتلكات المدنية، كما تدين جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي.
    the Committee deplores the destruction of civilian property. It condemns all violations of human rights and of international humanitarian law. UN وتشجب اللجنة تدمير الممتلكات المدنية، وهي تدين جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي.
    11. the Committee deplores the fact that no legal provision establishes the inadmissibility in courts of statements or confessions extracted under torture, except when such statements are made against a person accused of torture. UN 11- تأسف اللجنة لعدم وجود أي حكم قانوني يكرس عدم مقبولية التصريحات أو الاعترافات المنتزعة تحت وطأة التعذيب أمام المحاكم إلا إذا صدرت هذه التصريحات ضد شخص متهم بممارسة التعذيب.
    the Committee deplores the discriminatory circumstances surrounding the expropriation of the property. UN وتعرب اللجنة عن أسفها للظروف التمييزية المحيطة بالتجريد من الملكية.
    140. the Committee deplores the fact that the Merchant Shipping Act of 1894 is still in force, which provides that seafarers absent without permission are punished by being forced to work on board ship. UN 140- وتأسف اللجنة لكون قانون الأسطول التجاري لعام 1894 لا يزال ساري المفعول، وهو القانون الذي ينص على أن البحّارة الذين يتغيبون بدون إذن يعاقبون بإجبارهم على العمل على متن السفن.
    330. the Committee deplores the lack of measures taken to eliminate domestic violence against women, which is still regarded as culturally acceptable by certain sectors of society. UN 330- وتأسف اللجنة لنقص التدابير المتخذة للقضاء على العنف المنزلي ضد المرأة، الذي ما زالت بعض قطاعات المجتمع تعتبره أمراً مقبولاً من الناحية الثقافية.
    331. the Committee deplores the lack of government action to protect the rights of workers on rural plantations by safeguarding for them just conditions of work. UN 331- وتأسف اللجنة لقلة الإجراءات الحكومية الرامية إلى حماية حقوق العمال في المزارع الريفية بتأمين شروط عمل منصفة لهم.
    18. the Committee deplores the fact that the Merchant Shipping Act of 1894 is still in force, which provides that seafarers absent without permission are punished by being forced to work on board ship. UN 18- وتأسف اللجنة لكون قانون الأسطول التجاري لعام 1894 لا يزال سارياً، وهو القانون الذي ينص على أن البحّارة الذين يتغيبون بدون إذن يعاقبون باجبارهم على العمل على متن السفن.
    the Committee deplores the fact that prison conditions in Cameroon are characterized by severe overcrowding and inadequate food and medical care. UN 219- وتأسف اللجنة لكون ظروف السجون في الكاميرون تتسم باكتظاظ شديد وعدم كفاية الغذاء والرعاية الطبية.
    the Committee deplores the manner in which the Government of Israel has housed these families — in steel container vans in a garbage dump in Abu Dis in subhuman living conditions. UN وتشجب اللجنة الطريقة التي أسكنت فيها حكومة إسرائيل هذه الأسر في حاويات فولاذية في مكب للقمامة في أبو ديس في ظروف دون ظروف العيش الإنساني.
    the Committee deplores the manner in which the Government of Israel has housed these families — in steel container vans in a garbage dump in Abu Dis in subhuman living conditions. UN وتشجب اللجنة الطريقة التي أسكنت فيها حكومة إسرائيل هذه اﻷسر في حاويات فولاذية في مكب للقمامة في أبو ديس في ظروف دون ظروف العيش اﻹنساني.
    the Committee deplores the apparent routine acceptance by trial court judges of confessions extracted under duress, even when there is medical evidence of torture, and calls on the State party to take all necessary measures to redress this situation. UN وتشجب اللجنة قبول قضاة المحاكم، روتينيا فيما يبدو، للاعترافات التي تُنتزع باﻹكراه، حتى في حالة وجود دليل طبي على التعذيب، وتطلب إلى الدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتدارك هذه الحالة.
    At the same time, the Committee deplores the lack of information on the observance of Act No. 23.506, ordering immediate compliance with the Committee's observations through the procedure employed to enforce judgements handed down by national courts against the State. UN وفي نفس الوقت، تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن تنفيذ القانون رقم ٦٠٥٣٢ الذي يأمر بالامتثال فورا لملاحظات اللجنة عن طريق الاجراءات المستخدمة لتنفيذ اﻷحكام الصادرة من المحاكم الوطنية ضد الدولة.
    At the same time, the Committee deplores the lack of information on the observance of Act No. 23.506, ordering immediate compliance with the Committee's observations through the procedure employed to enforce judgements handed down by national courts against the State. UN وفي نفس الوقت، تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن تنفيذ القانون رقم ٦٠٥٣٢ الذي يأمر بالامتثال فوراً لملاحظات اللجنة عن طريق الاجراءات المستخدمة لتنفيذ اﻷحكام الصادرة من المحاكم الوطنية ضد الدولة.
    (a) the Committee deplores the ban on worship imposed on the Baha'i community. UN (أ) تأسف اللجنة لمنع ممارسة العقيدة المفروض على جماعة البهائيين.
    the Committee deplores the discriminatory circumstances surrounding the expropriation of the property. UN وتعرب اللجنة عن أسفها للظروف التمييزية المحيطة بالتجريد من الملكية.
    76. the Committee deplores the Government’s inability to implement its child labour laws effectively. UN 76- وتعرب اللجنة عن أسفها لعجز الحكومة عن تنفيذ قوانين عمل الأطفال التي وضعتها تنفيذاً فعالاً.
    In that regard, the Committee deplores the provisions relating to " juvenile demoralization " which do not appear to be compatible with the Convention. UN وتستنكر اللجنة في هذا الصدد اﻷحكام المتعلقة " بإضعاف معنوية اﻷحداث " التي لا تبدو متفقة مع الاتفاقية.
    the Committee deplores the lack of facilities and the inefficiency of remedies for victims of domestic violence, which is estimated to affect a third of the country's women. UN وتشعر اللجنة بالأسى للافتقار إلى المرافق وعدم فعالية سبل الانتصاف المتاحة لضحايا العنف المنزلي، الذي يقدر أنه يمس ثلث نساء البلد.
    In addition, the Committee deplores the fact that " reasonable chastisement " of a child is a common law defence to the crimes of corporal punishment. UN وفضلاً عن ذلك، تشجب اللجنة " التأديب المعقول " للطفل بصفته دفاعاً عن جريمة العقاب البدني في القانون العام.
    the Committee deplores the fact that some convicted persons are not released immediately at the end of their imposed sentences and that fear of reprisals by prison authorities or individual warders inhibits complaints by prisoners and detainees. UN وتعرب عن أسفها ﻷن بعض السجناء لا يتم اﻹفراج عنهم فور انتهاء مدة عقوبتهم، وﻷن الخوف من انتقام سلطات السجن أو أحد الحراس يحول دون شكوى السجناء أو المحتجزين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus