"the committee further notes that the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتلاحظ اللجنة كذلك أن
        
    • وتلاحظ اللجنة أيضاً أن
        
    • كما تلاحظ اللجنة أن
        
    • وتلاحظ اللجنة أيضا أن
        
    • وتشير اللجنة كذلك إلى أن
        
    • وتشير اللجنة أيضاً إلى أن
        
    • كذلك تحيط اللجنة علماً بأن
        
    • فإن اللجنة تلاحظ كذلك أن
        
    • وتحيط اللجنة علماً أيضاً بأن
        
    • وتشير اللجنة أيضا إلى أن
        
    • وفضلاً عن ذلك تلاحظ أن
        
    • وتلاحظ اللجنة كذلك عدم
        
    • وتحيط اللجنة علماً كذلك بأن
        
    7.4 the Committee further notes that the author claims to be a victim of a violation of article 26, without substantiating this allegation. UN 7-4 وتلاحظ اللجنة كذلك أن صاحب البلاغ يدَّعي أنه ضحيّة انتهاك يمسّ المادة 26، دون أن يُقيم الدليل على هذا الزعم.
    the Committee further notes that the State party failed to identify any family members or friends with whom the author could have been reunited in China. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الدولة الطرف لم تحدد أي أقارب أو أصدقاء كان يمكن أن يُلَمَّ بهم شمل صاحب البلاغ في الصين.
    10.10 the Committee further notes that the Optional Protocol entered into force for France on 22 December 2000. UN 10-10 وتلاحظ اللجنة كذلك أن البروتوكول الاختياري بدأ نفاذه بالنسبة لفرنسا في 22 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    the Committee further notes that the complainant has not presented any meaningful evidence to substantiate his allegations. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب البلاغ لم يقدم دليلاً مجدياً لتأييد إدعاءاته.
    the Committee further notes that the United Nations police has assisted the Liberia National Police in taking significant measures to overcome these obstacles. UN كما تلاحظ اللجنة أن شرطة الأمم المتحدة تساعد الشرطة الوطنية الليبرية في اتخاذ تدابير هامة لتذليل هذه العقبات.
    the Committee further notes that the National Council for Children has not carried out regular meetings and operational activities accordingly to its time plan. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن المجلس الوطني المعني بالأطفال لم يعقد اجتماعات منتظمة ولم ينفذ أنشطة تشغيلية وفقا لخطته الزمنية.
    the Committee further notes that the mother and sister were not uprooted from their family life environment, which was established in Australia. UN وتشير اللجنة كذلك إلى أن والدة صاحب البلاغ وأخته لم تجتثا من بيئة حياتهما الأسرية المستقرة في أستراليا.
    the Committee further notes that the limited availability of skilled human resources also adversely affects the full implementation of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن محدودية الموارد البشرية الماهرة المتاحة تؤثر تأثيراً ضاراً أيضاً بالتنفيذ الكامل للاتفاقية.
    the Committee further notes that the limited availability of skilled human resources, compounded by the high rate of emigration, also adversely affects the full implementation of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن محدودية الموارد البشرية من المهارات، إضافة إلى ارتفاع معدل الهجرة إلى الخارج، تؤثر تأثيراً سلبياً أيضاً في تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    the Committee further notes that the limited availability of skilled human resources also adversely affects the full implementation of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن قلة الموارد البشرية الماهرة أثر أيضاً تأثيراً ضاراً على التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    the Committee further notes that the school curricula do not yet contain a programme on human rights and children's rights education. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن المناهج الدراسية لا تتضمن حتى اﻵن برنامجا عن تعليم حقوق اﻹنسان وحقوق الطفل.
    the Committee further notes that the school curricula do not yet contain a programme on human rights and children’s rights education. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن المناهج الدراسية لا تتضمن حتى اﻵن برنامجاً عن تعليم حقوق اﻹنسان وحقوق الطفل.
    the Committee further notes that the school curricula do not yet contain a programme on human rights and children’s rights education. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن المناهج الدراسية لا تتضمن حتى اﻵن برنامجاً عن تعليم حقوق اﻹنسان وحقوق الطفل.
    the Committee further notes that the complainant has not presented any meaningful evidence to substantiate his allegations. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب البلاغ لم يقدم دليلاً مجدياً لتأييد إدعاءاته.
    the Committee further notes that the separation of a child from his or her parents is, in general, not easily feasible due to a lack of appropriate infrastructure. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن فصل الطفل عن والديه ليس بالأمر الهين عموماً بسبب عدم وجود البنية الأساسية الملائمة.
    the Committee further notes that the detention of a minor is not per se a violation of article 24 of the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن احتجاز القاصر لا يمثل في حد ذاته انتهاكاً للمادة 24 من العهد.
    the Committee further notes that the Government of China has also received the Working Group on Arbitrary Detention twice. UN كما تلاحظ اللجنة أن حكومة الصين استقبلت أيضاً مرتين الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي.
    the Committee further notes that the Government of China has also received the Working Group on Arbitrary Detention twice. UN كما تلاحظ اللجنة أن حكومة الصين استقبلت أيضاً مرتين الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي.
    the Committee further notes that the grading of Professional posts puts emphasis on posts at the P-2 to P-4 levels. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الوظائف الفنية تميل إلى التركيز على الرتب ف - ٢ إلى ف - ٤.
    the Committee further notes that the alleged lack of unanimity was not raised before the trial judge nor before the Court of Appeal. UN وتشير اللجنة كذلك إلى أن ما ادعي من عدم وجود توافق في الآراء لم يثر لا أمام قاضي المحكمة ولا أمام قاضي الاستئناف.
    the Committee further notes that the author complained about inhuman conditions of detention in his cassation appeal to the Supreme Court. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أن صاحب البلاغ اشتكى من ظروف الاحتجاز غير الإنسانية في النقض الذي قدمه إلى المحكمة العليا.
    the Committee further notes that the SHRC kept the author informed of the developments in the Carlson test case throughout. UN كذلك تحيط اللجنة علماً بأن لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان أبقت صاحب البلاغ مطلعاً باستمرار على تطورات قضية كارلسون.
    the Committee further notes that the Supreme Court found the author guilty of rape and homicide after he had been acquitted of the same crime at first instance. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بأن المحكمة العليا أدانت صاحب البلاغ بالاغتصاب والقتل بعد أن أعلنت المحكمة الابتدائية براءته من نفس الجريمة.
    the Committee further notes that the author, in his statement from the dock during the trial, did not make any allusion to having been beaten by the police. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أن الشاكي، في بيانه من قفص الاهتمام أثناء المحاكمة لم يشر على اﻹطلاق إلى أن الشرطة ضربته.
    the Committee further notes that the State party accepts that the Deputy Public Prosecutor filed the case without further action in 2003, for lack of evidence. UN وفضلاً عن ذلك تلاحظ أن الدولة الطرف تعترف بأن نائب المدعي العام حفظ الشكوى في عام 2003، لعدم كفاية الأدلة.
    the Committee further notes that the police sergeant, Mr. Abdukaimov, was never charged or prosecuted. UN وتلاحظ اللجنة كذلك عدم توجيه أي تهمة للرقيب أول، السيد عبدهكيموف، وعدم محاكمته.
    the Committee further notes that the author commenced a civil suit against the Department of Correctional Services in the Magistrate Court, which he decided to withdraw and to re-institute in the High Court. UN وتحيط اللجنة علماً كذلك بأن صاحب البلاغ شرع في رفع دعوى مدنية ضد إدارة المؤسسات الإصلاحية أمام محكمة الصلح وأنه قرر سحبها وإعادة رفعها أمام المحكمة العليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus